当前位置:首页 > 语言文字
文学翻译鉴赏导论
文学翻译鉴赏导论

文学翻译鉴赏导论PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:党争胜主编
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:7560071635
  • 页数:363 页
图书介绍:本书以导论的方式,对散文、诗歌、戏剧和小说四类文学作品的文学特征和翻译方法上的特殊性进行了系统描述,并从宏观层面(忠实性、文学性和艺术性)和微观层面(翻译策略、技术处理、细节处理)进行了指导性、示范性的欣赏和品评,揭示了文学翻译虽然困难重重但总是柳暗花明的翻译前景。
《文学翻译鉴赏导论》目录

第一章 文学翻译赏评总论 1

1.1 翻译赏评的定义 1

1.2 翻译赏评的方法 2

1.3 翻译赏评的目的 6

1.4 翻译赏评的步骤 6

1.5 对赏评者的要求 7

第二章 文学翻译过程中的艺术再创造 11

2.1 文学的定义 11

2.2 文学翻译的艺术再创造 17

2.3 文学翻译的“对等论”和“优化论” 20

第三章 散文翻译赏评分论 24

3.1 散文的文体特点 24

3.2 散文欣赏的方法 25

3.3 散文的翻译 27

3.3.1 散文语言的时代风格 27

3.3.2 散文语言的作者风格 31

3.3.3 散文翻译的译者风格 36

例文赏评 39

I Have a Dream 39

荷塘月色 52

欲说还休 69

父难 80

第四章 诗歌翻译赏评分论 89

4.1 诗歌的分类 89

4.2 诗歌的基本特征 91

4.3 汉语诗歌的音律 92

4.4 英语诗歌的音律 98

4.5 诗歌的翻译 110

4.5.1 以诗译诗 110

4.5.2 “三美原则” 112

例文赏评 117

将进酒 117

长恨歌 127

莎士比亚十四行诗Sonnet 18 152

When We Two Parted 165

第五章 戏剧翻译赏评分论 175

5.1 戏剧文学文体概述 175

5.2 戏剧文学的语言特征 176

5.3 戏剧文学的翻译 182

5.3.1 情感意蕴的翻译 183

5.3.2 语言文字的翻译 185

5.3.3 格律声韵的翻译 189

5.3.4 注意戏剧语言的平民化 193

例文赏评 195

西厢记·哭宴 195

Romeo and Juliet(Act Ⅱ) 222

第六章 小说翻译赏评分论 254

6.1 小说的文体特点 254

6.2 小说欣赏的方法 257

6.3 小说的翻译 258

6.4 小说翻译中译者的主体性问题 264

例文赏评 268

Gone with the Wind 268

第二十八回 蒋玉菡情赠茜香罗 薛宝钗羞笼红麝串 279

参考书目 360

后记 362

返回顶部