英汉互译高级教程PDF电子书下载
- 电子书积分:13 积分如何计算积分?
- 作 者:傅晓玲等编著
- 出 版 社:广州:中山大学出版社
- 出版年份:2004
- ISBN:7306022385
- 页数:390 页
第一章 导论 3
1.1翻译的概念 3
1.2翻译过程中的理解与表达 6
1.3翻译理论与翻译实践 10
1.4译者的素质 12
思考与练习 14
第二章 翻译理论中的重要概念 16
2.1可译性与可译性限度 16
2.1.1字符层 17
2.1.2语音层 18
2.1.3词汇层 19
2.1.4语法层 20
2.1.5文体层 22
2.2翻译对等 24
2.3翻译标准 27
思考与练习 31
第三章 翻译方法 34
3.1以原语为主的翻译方法 34
3.1.1逐字翻译 35
3.1.2直译 36
3.1.3忠实翻译 37
3.1.4语义翻译 38
3.2以译语为主的翻译方法 39
3.2.1交际翻译 39
3.2.3意译 40
3.2.2地道翻译 40
3.2.4编译 41
3.3影响翻译方法的因素 43
3.3.1语篇类型 43
3.3.2翻译目的 45
3.3.3读者对象 46
思考与练习 48
第四章 语言与翻译 52
4.1语言的功能与结构 52
4.2语言对比与翻译的关系 55
4.3英汉语言差异与翻译 56
4.3.1词法对比 56
4.3.2句法对比 58
4.3.3语篇对比 62
思考与练习 67
第五章 文化与翻译 70
5.1文化的概念 70
5.1.1文化的定义 70
5.1.2文化和语言的关系 71
5.1.3文化和翻译的关系 72
5.2英汉文化差异在语言中的表现 75
5.2.1称谓语 75
5.2.2颜色词 80
5.2.3成语 86
5.3文化差异在翻译中的处理方法 91
5.3.1词汇空缺的翻译 91
5.3.2词义差异的翻译 93
思考与练习 95
技巧编 101
第六章 词法的翻译 101
6.1重复 101
6.1.1英译汉重复方法的运用 102
6.1.2汉译英重复方法的处理 105
6.2具体化 107
6.2.1用动词取代抽象名词 108
6.2.2用范畴词使抽象概念具体化 108
6.2.3用具体的词语阐释抽象的词义 108
6.2.4用形象性词语使抽象意义具体化 109
6.3抽象化 109
6.4.1英译汉的增词 111
6.4增词 111
6.4.2汉译英的增词 116
6.5省略 118
6.5.1英译汉的省略 119
6.5.2汉译英的省略 124
6.6转化 125
6.6.1名词的转译 126
6.6.2动词的转译 127
6.6.3形容词的转译 129
6.6.4副词的转译 131
6.6.5代词的转译 132
6.6.6介词的转译 132
6.7褒贬 133
思考与练习 134
第七章 常见句式的翻译(1) 137
7.1正说反译,反说正译 137
7.1.1英译汉正反转化 138
7.1.2汉译英正反转化 141
7.2主动与被动 143
7.2.1英语结构被动句的翻译 145
7.2.2英语意义被动句的翻译 148
7.2.3汉语被动式的翻译 149
7.3比较结构 152
7.3.1等比句式的汉译 153
7.3.2差比句式的汉译 155
7.3.3极比句式的汉译 156
7.3.4强化句式的英译 158
7.3.5选择句式的英译 160
7.3.6比例句式的英译 160
7.3.7特殊比较句式的英译 161
思考与练习 163
第八章 常见句式的翻译(2) 166
8.1数的翻译 166
8.1.1万位和亿位以上整数带小数 167
8.1.2不确定数目 167
8.1.3增加或减少 170
8.1.4倍数 172
8.2定语从句的翻译 174
8.2.1限定性定语从句 175
8.2.2非限定性定语从句 178
8.2.3兼有状语性质和功能的定语从句 181
8.2.4同位语定语从句 184
8.3状语从句的翻译 185
8.3.1时间状语从句 186
8.3.2方式状语从句 187
8.3.3原因状语从句 187
8.3.4条件状语从句 189
8.3.5让步状语从句 190
8.3.6目的状语从句 191
思考与练习 191
9.2英语长句的翻译方法 195
9.2.1包孕 195
9.1英语长句翻译的步骤 195
第九章 英语长句的翻译 195
9.2.2切断法 196
9.2.3拆译法 198
9.2.4倒置法 201
9.2.5重组法 203
9.2.6插入法 205
思考与练习 206
第十章 汉语长句的翻译 208
10.1汉语长句的成因和特征 208
10.2汉语长句的翻译要点 209
10.3汉语长句的翻译方法和技巧 211
10.3.1断句法 211
10.3.2合句法 215
10.3.3主从区分法 217
10.3.4扩充法 219
10.3.5转句法 221
10.3.6破折号法 222
10.3.7连动式表达法 224
思考与练习 229
第十一章 格式、标点符号与英汉互译 231
11.1格式的翻译 231
11.1.1斜体字 231
11.1.2附注 233
11.1.3人名地名 234
11.1.4大写 236
11.2标点符号的翻译与变通 238
11.2.1句号 240
11.2.2问号和感叹号 242
11.2.3逗号 243
11.2.4分号 244
11.2.5冒号 245
11.2.6顿号 246
11.2.7引号 247
11.2.8括号 248
11.2.9省略号 249
11.2.10撇号 250
11.2.11破折号 251
11.2.12斜杠 254
思考与练习 254
12.1应用文体 261
第十二章 文体与翻译 261
综合实践编 261
12.1.1信函 262
12.1.2证书 271
12.1.3合同、协议 274
12.1.4便条、通知、启事、海报 280
12.2广告文体 286
12.2.1广告文体的特点 286
12.2.2不同类型广告的翻译 290
12.3新闻文体 293
12.3.1新闻文体的特点 294
12.3.2新闻文体的翻译 296
12.4.1科技文体的特点 299
12.4科技文体 299
12.4.2不同类型的科技文体的翻译 302
12.5论述文体 305
12.5.1论述文体的特点 305
12.5.2论述文体的翻译 306
思考与练习 310
第十三章 汉英翻译全真试题解析及实践 315
13.1政治 315
13.1.1考题(1997年) 315
13.1.2练习 316
13.2经济 317
13.2.1考题(1995年) 317
13.2.2练习 319
13.3.1考题(2002年) 320
13.3商贸 320
13.3.2练习 321
13.4教育 322
13.4.1考题(1994年) 322
13.4.2练习 323
13.5文化 324
13.5.1考题(2000年) 324
13.5.2练习 325
13.6管理 327
13.6.1考题(1996年) 327
13.6.2练习 328
13.7环境 329
13.7.1考题(1998年) 329
13.7.2练习 330
13.8健康 331
13.8.1考题(1999年) 331
13.8.2练习 333
13.9科技 334
13.9.1考题(2001年) 334
13.9.2练习 335
思考与练习 336
第十四章 英汉短文翻译历年考研全真试题及参考译文 339
14.1考研真题(1990-2004) 339
14.2参考译文 354
思考与练习 361
附录:练习参考答案 366
主要参考文献 387
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编著 2019
- 《看图自学吉他弹唱教程》陈飞编著 2019
- 《激光加工实训技能指导理实一体化教程 下》王秀军,徐永红主编;刘波,刘克生副主编 2017
- 《AutoCAD 2019 循序渐进教程》雷焕平,吴昌松,陈兴奎主编 2019
- 《少儿电子琴入门教程 双色图解版》灌木文化 2019
- 《Photoshop CC 2018基础教程》温培利,付华编著 2019
- 《剑桥国际英语写作教程 段落写作》(美)吉尔·辛格尔顿(Jill Shingleton)编著 2019
- 《英语自学进阶教程全6册 3》爱尔兰迪尔德丽出版社著 2019
- 《雅马哈管乐队训练教程 降E调单簧管 分谱》Japan Band Clinic委员会 2019
- 《线性代数简明教程》刘国庆,赵剑,石玮编著 2019
- 《断陷湖盆比较沉积学与油气储层》赵永胜等著 1996
- 《市政工程基础》杨岚编著 2009
- 《家畜百宝 猪、牛、羊、鸡的综合利用》山西省商业厅组织技术处编著 1959
- 《《道德经》200句》崇贤书院编著 2018
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编著 2019
- 《计算机网络与通信基础》谢雨飞,田启川编著 2019
- 《看图自学吉他弹唱教程》陈飞编著 2019
- 《法语词汇认知联想记忆法》刘莲编著 2020
- 《培智学校义务教育实验教科书教师教学用书 生活适应 二年级 上》人民教育出版社,课程教材研究所,特殊教育课程教材研究中心编著 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019