当前位置:首页 > 艺术
影音翻译的策略与方法
影音翻译的策略与方法

影音翻译的策略与方法PDF电子书下载

艺术

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:张修海著
  • 出 版 社:北京:中国电影出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787106041434
  • 页数:320 页
图书介绍:这是一本涉及影音翻译理论和实践的图书,全书共分八章,前四章侧重于从理论上理清影音翻译所承受的种种制约,后四章侧重于从语料上推演出有效的影视翻译制约化解策略与方法。既是一本学术专著,又是一本操作指南,适合于影音翻译人员和广大影音翻译爱好者,也能够为影音译员、译制导演、配音演员及字幕制作员等各译制工种之间搭建一座相互沟通与理解的桥梁,有助于译制合作的顺利进行。
《影音翻译的策略与方法》目录

第一章 影音翻译的基本概念 1

1.1 影音翻译的基本定义 2

1.2 影音翻译的具体类型 5

1.3 影音翻译的本质特征 13

1.4 影音翻译的基本要素 15

1.5 影音文本的基本属性 19

第二章 影音翻译的基本标准 33

2.1 翻译标准的传统研究 34

2.2 翻译行业的通用标准 36

2.3 影音翻译的基本标准 38

2.4 翻译研究的文化转向 40

2.5 影音制约与翻译策略 47

第三章 影音翻译的内部制约 49

3.1 影音翻译的从业资格 50

3.2 影音译员的能力制约 56

3.3 影音文本的语言制约 60

3.4 影音文本的技术制约 73

第四章 影音翻译的外部制约 83

4.1 影音翻译的外部环境 84

4.2 影音翻译的法规制约 85

4.3 影音翻译的舆论制约 91

4.4 影音翻译的商业制约 96

4.5 影音翻译的工艺制约 101

第五章 影音翻译的策略与方法 111

5.1 翻译策略与翻译方法 112

5.2 影音翻译的宏观策略 115

5.3 影音翻译的微观策略 122

5.4 影音翻译的常用译法 127

第六章 影音翻译的基本操作 139

6.1 译词统一 140

6.2 信码标注 155

6.3 对口型 164

6.4 加水词 171

6.5 上字幕 175

第七章 常见语言现象的对策 189

7.1 片名的翻译 190

7.2 熟语的翻译 203

7.3 双关的翻译 216

7.4 禁忌的翻译 227

第八章 特殊语言现象的对策 241

8.1 第三语种的翻译 242

8.2 歌曲的翻译 253

8.3 中国元素的翻译 273

8.4 民族元素的植入 279

附录:专有名词与术语汉英对照表 293

参考文献 308

参考影片 315

返回顶部