当前位置:首页 > 语言文字
《水浒传》英译的语言与文化
《水浒传》英译的语言与文化

《水浒传》英译的语言与文化PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:孙建成著
  • 出 版 社:上海:复旦大学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787309064056
  • 页数:310 页
图书介绍:本书从中西文化交流的角度对《水浒传》英译的全译本进行了系统研究。
《《水浒传》英译的语言与文化》目录

前言 1

第一章 绪论 1

第一节 《水浒传》及其英译研究:成就与问题 4

第二节 《水浒传》英译研究的目的与意义 7

第三节 《水浒传》英译研究的范畴与方法 11

第四节 《水浒传》英译研究的潜在贡献 15

本章小结 17

第二章 《水浒传》原本的写作及其传播与接受 18

第一节 《水浒传》文本的产生 19

第二节 《水浒传》文本的文学性 25

第三节 《水浒传》文本的史学性 38

第四节 《水浒传》文本的文化内涵 42

第五节 《水浒传》文本在中国的传播与接受 48

本章小结 54

第三章 《水浒传》英译本的写作概况、语境与取向 55

第一节 《水浒传》翻译概述 56

第二节 《水浒传》英译概述 60

第三节 《水浒传》英译的历史文化语境 62

第四节 《水浒传》英译的价值取向 84

本章小结 115

第四章 《水浒传》英译的策略与方法 116

第一节 翻译策略与翻译方法 116

第二节 《水浒传》英译者的翻译策略与方法 124

第三节 《水浒传》英译的翻译策略与方法 182

本章小结 189

第五章 《水浒传》英译的价值 190

第一节 《水浒传》英译的诗学价值 191

第二节 《水浒传》英译的美学价值 198

第三节 《水浒传》英译的史学价值 215

本章小结 218

第六章 《水浒传》英译与中西文化交流 219

第一节 《水浒传》英译本在西方的传播与接受 219

第二节 《水浒传》英译:一部现当代中西文化交流史 225

本章小结 250

第七章 结论 252

第一节 《水浒传》英译研究的理论发现 252

第二节 《水浒传》英译研究对翻译研究的启发 262

第三节 《水浒传》英译研究的不足与展望 275

后记 285

参考文献 289

返回顶部