语用学大是非和语用翻译学之路PDF电子书下载
- 电子书积分:18 积分如何计算积分?
- 作 者:侯国金著
- 出 版 社:成都:四川大学出版社
- 出版年份:2008
- ISBN:9787561441350
- 页数:606 页
前言 1
A.“言语行为的合作性与间接性以及翻译问题”(第2章)雏形 1
B.“礼貌、调侃、说假以及翻译问题”(第3章)概貌 4
C.“语境、语用含糊、元语用意识以及翻译问题”(第4章)预览 6
第1章 绪论——通往“语用翻译学”之路 10
1.1 言语行为和语用学的研究对象 10
1.2 “语用标记价值论”之端倪 27
1.3 “语用标记(值)等效翻译观” 32
1.3.1 “价值组合体”和语用原则的参与 32
1.3.2 翻译标准之永恒战争 39
1.3.3 科学性、艺术性和技巧性的三位一体 50
1.3.4 从等效、功能等效到“语用标记值”等效 58
1.4 “原则、意义、缩略符号”等的附加说明 68
第2章 言语行为的合作性与间接性以及翻译问题 74
2.1 合作性言语行为及其“语用标记关联模式” 74
2.1.1 言语行为合作性的“语用标记值” 75
2.1.2 言语行为合作性的“语用标记关联模式”的建立 94
2.1.3 CP、“语用标记关联模式”和新格赖斯主义的关系 98
2.1.4 CP何处去? 110
2.2 言语行为的“语用标记关联模式”——转类-串类杂谈 120
2.2.1 “言语行为理论”温故知新 120
2.2.2 言语行为的“语用标记值” 126
2.2.3 言语行为的“语用标记关联模式” 128
2.2.4 SA转类-串类的调控策略 132
2.2.5 言语行为理论有待研究的领地 144
2.3 间接言语——语言交际的“恐龙”? 154
2.3.1 间接言语(行为)仅是为了礼貌么? 154
2.3.2 间接言语到底有多间接? 175
2.3.3 指令间接性——If的个案考察 193
2.3.4 “间接言语行为”与“语用标记习语论” 209
2.4 言语行为与翻译 225
2.4.1 CP的准则以及翻译的“语用标记值”等效 225
2.4.2 从调控转类-串类PV的策略看翻译中如何保值PMV 231
2.4.3 ISA、间接手段以及翻译再现 234
2.4.4 IS的间接值与翻译保值 239
2.4.5 作为IS的虚拟条件句的间接值与翻译保值 240
2.4.6 语用习语的翻译和PMV保值 244
第3章 礼貌、调侃、说假以及翻译问题 248
3.1 语用标记礼貌切当论和消极应答考察 248
3.1.1 礼貌观的提出及其礼貌和不礼貌的待遇 249
3.1.2 语用距离原则的基本原理 255
3.1.3 语用距离洽商的语用学渊源 258
3.1.4 是话语礼貌还是切当性? 260
3.1.5 何为消极应答(NR)? 273
3.1.6 NR对面子的威胁 274
3.1.7 NR的补救 275
3.1.8 与始发语联系起来看 276
3.1.9 说NO是一门艺术 278
3.2 调侃原则的语用机制 284
3.2.1 作为幽默的调侃 285
3.2.2 调侃的语用问题 289
3.2.3 调侃何其多 302
3.3 非真话语 304
3.3.1 非真话语研究的困惑 305
3.3.2 新切当条件的关联-模糊-标记模式 312
3.3.3 “新切当条件”及其话语解释的关联取向 318
3.3.4 “新切当条件”话语解释的模糊性 322
3.3.5 非真话语的标记性 326
3.3.6 非真话语是艺术——赤壁鏖兵,曹兵几何? 328
3.3.7 “测谎机”的局限性 334
3.4 语用距离、礼貌、调侃、说假等的翻译问题 337
3.4.1 “语用距离”和翻译保值 338
3.4.2 “语用标记礼貌切当论”与翻译 343
3.4.3 “消极应答”的翻译问题 346
3.4.4 调侃的“语用标记值”与翻译保值 351
3.4.5 “非真话语”的等效翻译 365
第4章 语境、语用含糊、元语用意识以及翻译问题 385
4.1 动态语境与语境洽商 385
4.1.1 语境的意义 386
4.1.2 语境的大类和次类 393
4.1.3 语境的功能 402
4.1.4 动态语境观 408
4.1.5 认知语用推理 413
4.1.6 语境的“语用标记值” 415
4.2 “语用含糊”的“语用标记值” 420
4.2.1 “语用含糊”的由来 421
4.2.2 “局部语用含糊”和“整体语用含糊” 432
4.2.3 “语用含糊”与“元语用意识”的瓜葛 435
4.2.4 “语用含糊”的“语用标记值” 436
4.2.5 “语用含糊”的语境关联性——6个语境素的参与 446
4.2.6 “语用含糊”与“非论证性推理”的多步性和层级性 452
4.2.7 “语用含糊”可不含糊 459
4.3 语境与“元语用意识”驱动的策划 462
4.3.1 “隐性策划”和“显性策划” 463
4.3.2 “元语用意识”细谈 465
4.3.3 调控与洽商 472
4.3.4 语境、“元语用意识”和策划三者的U/M组配 474
4.4 语境、“语用含糊”、“元语用意识”以及翻译方法 476
4.4.1 语境的“语用标记值”与翻译保值 476
4.4.2 歧义翻译问题和对策 483
4.4.3 双关的翻译和PMV保值 495
4.4.4 “笼统”的翻译须笼统还是准确? 514
4.4.5 其他“语用含糊”对语境的依靠 519
4.4.6 “元语用意识”的高低及其翻译保值 523
参考文献 532
术语索引(汉英对照) 566
缩写符号 592
后记 600
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《现代汉语语用否定研究》王志英 2019
- 《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》王燕著 2020
- 《科技语篇翻译教程》雷晓峰,李静主编 2020
- 《计算机自适应英语语用能力测试系统设计与效度验证 以TEM4词汇与语法题为例》张一鑫著 2019
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《大学化学实验》李爱勤,侯学会主编 2016
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017