当前位置:首页 > 语言文字
基于多体裁的英语文学翻译
基于多体裁的英语文学翻译

基于多体裁的英语文学翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:朱潘欣灵著
  • 出 版 社:长沙:湖南师范大学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787564831295
  • 页数:259 页
图书介绍:本书在理论和实践相结合的基础上,针对文学翻译的价值、过程、原则、准备等问题,进行了细致描述,并在此基础上剖析了文学信息结构,梳理了文学翻译、散文翻译、小说翻译、戏剧翻译之经纬,探本穷源,格物致知。为译者最大限度地传递原文文本信息和艺术风格提供了参考。文学翻译是增强和展示国家的软实力的需要,是走向文化全球化的需要,是扩大世界文化版图的必由之路。愿本书能为此尽绵薄之力。
《基于多体裁的英语文学翻译》目录

第一章 文学概述 1

第一节 对文学的理解 1

第二节 文学的基本属性 3

第三节 文学文本的解读 14

第二章 文学翻译综述 29

第一节 对文学翻译的理解 29

第二节 文学翻译的价值 40

第三节 文学翻译的过程 42

第四节 文学翻译的原则 47

第三章 文学翻译的准备 55

第一节 文学译者的素质 55

第二节 文学翻译的准备工作 66

第三节 文学翻译常用的工具 70

第四章 文学信息与翻译(一) 84

第一节 语义信息与翻译 84

第二节 语法信息与翻译 86

第三节 审美信息与翻译 89

第四节 语用信息与翻译 106

第五章 文学信息与翻译(二) 114

第一节 修辞信息与翻译 114

第二节 结构信息与翻译 125

第三节 文化信息与翻译 128

第四节 风格信息与翻译 137

第六章 散文体裁的翻译研究 145

第一节 对散文的理解 145

第二节 散文语言的特点 151

第三节 散文翻译的基本原则 155

第四节 散文翻译实践与评析 161

第七章 小说体裁的翻译研究 173

第一节 对小说的理解 173

第二节 小说语言的特点 180

第三节 小说翻译的基本原则 183

第四节 小说翻译实践与评析 190

第八章 诗歌体裁的翻译研究 202

第一节 对诗歌的理解 202

第二节 诗歌语言的特点 203

第三节 诗歌翻译的基本原则 211

第四节 诗歌翻译实践与评析 213

第九章 戏剧体裁的翻译研究 226

第一节 对戏剧的理解 226

第二节 戏剧语言的特点 230

第三节 戏剧翻译的基本原则 242

第四节 戏剧翻译实践与评析 246

参考文献 256

返回顶部