当前位置:首页 > 语言文字
人际意义与翻译策略
人际意义与翻译策略

人际意义与翻译策略PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:8 积分如何计算积分?
  • 作 者:夏秀芳
  • 出 版 社:青岛:中国海洋大学出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787567012325
  • 页数:147 页
图书介绍:根据功能语法理论,意义可以分为概念意义、人际意义和语篇意义。这三种意义是与语境紧密相连的,其中人际意义所涉及到的语境因素更为复杂,而人际意义是翻译时不可忽视的重要方面。本书在研究人际意义表达方式的基础上,探讨了翻译时人际意义的表达策略。
《人际意义与翻译策略》目录

Chapter 1 Meaning in Context and Nature of Translation 1

1.1 Introduction 1

1.2 Context 2

1.3 Meaning in Functional Perspective 8

1.4 Nature of Translation 10

1.5 Conclusion 18

Chapter 2 Interpersonal Meaning and Translation Strategies 21

2.1 The Mood System of English and Chinese 21

2.2 Translation Strategy on Mood 32

2.3 Modality of English and Chinese 35

2.4 Conclusion 40

Chapter 3 Lexical Ways of Expressing Interpersonal Meaning and Translation Strategy 42

3.1 Introduction 42

3.2 Different Vocative and Translation Strategy 46

3.3 Different Pronouns and Translation Strategy 49

3.4 Different Verbs,Nouns and Translation Strategy 51

3.5 Different Adverbs,Adjectives and Translation Strategy 57

3.6 Exclamation and Translation Strategy 58

3.7 Conclusion 60

Chapter 4 Rhetorical Ways of Interpersonal Meaning and Translation Strategy 62

4.1 Introduction 62

4.2 Translation of Rhetorical Expressions 65

4.3 Conclusion 80

Chapter 5 Typology and the Translation of Interpersonal Meaning 82

5.1 The Influence of Typology on Translation Strategy 82

5.2 Brief Analysis of Typology and Their Influence on Translation 85

5.3 Conclusion 97

Chapter 6 Interpersonal Meaning Caused by Gender Differences 100

6.1 Introduction 100

6.2 Male-Female Difference in Their Using Language 102

6.3 Some Possible Explanations 112

6.4 Changes Through Time 116

6.5 Conclusion 118

Chapter 7 Appraisal Theory in Functionalism and Translation Evaluation 120

7.1 Introduction 120

7.2 Translation as a Form of Interpersonal Interaction 121

7.3 Conclusion 137

Bibliography 141

后记 145

相关图书
作者其它书籍
返回顶部