翻译 中西诗性话语交融的家园PDF电子书下载
- 电子书积分:12 积分如何计算积分?
- 作 者:陈凌著
- 出 版 社:上海:华东师范大学出版社
- 出版年份:2010
- ISBN:9787561774106
- 页数:347 页
前言 1
上篇 诗歌翻译与主体审美 3
第一章 换一种眼光如何?——从文字结构差异看中英诗歌的不同走向 3
一、汉字象形、感性,充满联想与诗性;英语表音、抽象,理性有余而诗性不足 5
二、汉字单音,因而诗歌重音韵;英语单词表音,因而诗歌重节奏 10
三、文字差异导致:汉诗擅长写景抒情,英诗精于叙事说理 12
第二章 “道”与“逻各斯”:论诗歌翻译中的辩证审美 22
一、消解“逻各斯中心主义”:辩证审美之要诀 24
二、辩证超越:译本诗质与诗性之保证 25
三、主体审美:辩证审美之操纵者 27
第三章 求同抑或求通?——论翻译主体的审美模式 36
一、原文与译文之信息不对等 36
二、原文与译文之受指与能指 39
三、原文能指之能指化与原文能指之受指化 44
第四章 论翻译主体审美之升华与“语言意指性” 60
一、译本中的美学层次超越 60
二、从形而下到形而上:译本中的切身性概念化 71
三、译者的主体意向性与“语言意指性” 86
第五章 论翻译主体之美学倾向与审美特点 99
一、原诗和译诗:审美信息与审美特质之变化 99
二、创作主体和翻译主体:思维方式之异同 101
三、翻译主体之辩证审美 110
第六章 哲学话语中的翻译主体审美 144
一、“一”与“道”:中西传统译论的哲学源头 144
二、语言哲学的“同一性”与翻译主体所追求的“同一性” 148
三、语言哲学的切身性概念与翻译主体审美 150
下篇 文化透视与翻译研究 164
第七章 文化·语言·翻译——人类文明进步的必由之路 164
一、文化:概念与本质 164
二、文化系统:庞大与复杂 166
三、文化特征:多元系统化 170
四、语言与文化:相互影响,相互制约 177
五、翻译与文化:相互制约,相互促进 185
第八章 “道”与“逻各斯”:交相辉映,谐趣横生 192
一、中西译学传统中的相似性 192
二、东方和西方:概念性质之差异 201
三、创作和翻译:主体性特征之差异 204
四、水乳交融:“道”与“逻各斯”在翻译中相遇 206
五、知白守黑:“道”与“逻各斯”存异求同 225
第九章 深化与拓宽:文化转向对翻译研究之影响 242
一、现代阐释:主体与主体的对话 242
二、权力话语:译作对原作的施暴 247
三、创造性叛逆:一种文化误会 252
四、西论东渐:借鉴抑或照搬? 255
五、中国学派的翻译理论理应在中国成为主流 263
第十章 文化冲撞:文本的解构与重建 270
一、翻译是一种社会行为,而文学翻译仍然是翻译 270
二、诗歌翻译的本质:美就是真,真就是美 273
三、译诗之道:形似而后神似 291
四、闲话文学语境中的风格、文体 312
五、漫谈文学翻译语境中的对话模式与审美再创造及文化语境中的翻译出版 327
参考文献 343
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《时间的钥匙 勇闯恐龙家园》(英)尼古拉斯·哈里斯著;(英)皮特·丹尼斯绘;张昊媛译 2019
- 《你的话语是我沉默中开出的花朵》(法)安东尼·帕耶著 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《近代以来中国大众话语的生成与流变》罗崇宏著 2019
- 《现代南方民族文学话语研究》(中国)吴道毅 2019
- 《战略艺术》向晓凌著 2019
- 《竹不如肉 西方古代艺术史上的权力和身体》张宇凌著 2020
- 《中国当代舞台艺术对外传播与国家形象塑造的理论探讨》唐凌著 2019
- 《东北农耕文化》于凌著 2018
- 《童心探世界 小脚走天涯》黄子凌著 2018
- 《物流信息平台整合供应链资源模式研究》庞凌著 2019
- 《人鱼同体》邹昆凌著 2004
- 《张如凌诗歌 法国蓝》张如凌著;安德鲁配画 2013
- 《行政人的非理性世界 行政决策的非理性维度研究》苏曦凌著 2013
- 《张如凌诗歌 中国红》张如凌著;安德鲁配画 2013