当前位置:首页 > 语言文字
翻译职业能力培养指南
翻译职业能力培养指南

翻译职业能力培养指南PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:王林燕,何晓智编著
  • 出 版 社:广州:暨南大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787566810915
  • 页数:180 页
图书介绍:本书通过分析部分网站英文版存在的一些翻译问题,尝试构建设计教学、实习和评估三个环节的应用翻译职业素质培养体系,它对改变翻译教学“适销不对路”的现状具有较大的启发意义。主要由四个章节内容构成:语言服务行业与市场概述、翻译职业规范与翻译职业能力、翻译辅助工具使用和计算机辅助翻译基本概念、翻译行业范围和翻译产品实例。
上一篇:中国传统语言文字学下一篇:急就篇
《翻译职业能力培养指南》目录

前言 1

第一章 语言服务行业与市场概述 1

第一节 语言服务行业的界定 1

第二节 语言服务的类型划分 2

第三节 语言服务市场 5

拓展阅读:中国语言服务行业发展状况、问题及对策 6

第四节 本地化服务 10

拓展阅读:本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求 13

第五节 我国语言服务行业发展趋势 18

拓展阅读:选择翻译的未来 19

第二章 翻译职业规范与翻译职业能力 30

第一节 翻译人员应具备的职业道德与职业素养 30

拓展阅读:美国翻译协会操守准则与职业规范(附译文) 32

第二节 翻译工作必备的基本功 34

拓展阅读:如何做个好翻译:美国名校给你十条建议 34

优秀的口译员须具备的12项基本条件 37

第三节 翻译人员必备的心态 38

拓展阅读:从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向 39

第四节 翻译职位类型和领域 47

第五节 诺贝笔翻译领域示例 50

第六节 翻译流程及技术要求 62

第三章 翻译辅助工具使用和计算机辅助翻译基本概念 65

第一节 计算机辅助翻译系统 65

第二节 计算机辅助翻译(CAT)工具 67

第三节 软件本地化 70

第四章 翻译行业范围和翻译产品实例 75

第一节 文学翻译与非文学翻译 75

拓展阅读:一、文学翻译(英译中):Family Wars(家族战争) 76

二、非文学翻译(中译英):电视剧《青春的激情》评论 77

第二节 文学翻译与非文学翻译的要求和错误分析 78

第三节 博世项目翻译风格指南 85

拓展阅读:科技英语翻译 95

第四节 翻译产品示例与分析 99

附录 131

翻译服务规范第一部分:笔译 131

翻译服务规范第二部分:口译 138

中华人民共和国国家标准:翻译服务译文质量要求 143

译文综合差错率的计算方法 147

中华人民共和国行业标准:翻译服务规范之服务质量标准 148

本地化业务规范基本术语选译 158

中国翻译协会对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇 160

相关图书
作者其它书籍
返回顶部