当前位置:首页 > 文学
汉英双讲中国元曲50篇  汉英对照
汉英双讲中国元曲50篇  汉英对照

汉英双讲中国元曲50篇 汉英对照PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:高民,王亦高中文编著;钟良明英文译著;许渊冲,元曲英译
  • 出 版 社:大连:大连出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787550506015
  • 页数:270 页
图书介绍:元曲是我国文学艺术宝库中的瑰宝。本书从流传至今的几千首元曲作品中精心遴选出50首(套)具有代表性的优秀作品,用英汉双语进行了详细的注释和讲解。本书按元曲作者生卒年顺序排列,每首(套)元曲的介绍包括以下部分:作者生平(中、英文)、元曲(中、英文)、字句注释、全曲讲解和赏析(中、英文)。
《汉英双讲中国元曲50篇 汉英对照》目录

元好问Yuan Haowen 1

人月圆·卜居外家东园(重冈已隔红尘断) 3

TUNE:MAN AND MOON 4

Moving to My Mother's East Garden 4

"Hill on hill keeps apart the vanity fair" 4

小圣乐·骤雨打新荷(绿叶阴浓) 8

TUNE:MINOR SACRED MUSIC 9

Sudden Shower Beating on New Lotus Leaves 9

"Green leaves casting deep shade" 9

杨果Yang Guo 12

小桃红·采莲女(满城烟水月微茫) 13

TUNE:RED PEACH BLOSSOMS 15

The Lotus Gatherer 15

"The dimming moon o'er mist-veiled town and water looms" 15

杜仁杰Du Renjie 17

耍孩儿·庄家不识构阑(风调雨顺民安乐) 18

TUNE:PLAYING TH E CHILD 22

A Peasant Knows Not the Theatre 22

"People live happy when in time blows wind and falls rain" 22

商挺Shang Ting 27

潘妃曲(带月披星担惊怕) 28

TUNE:SONG OF PRINCESS PAN 29

"Shivering with fright" 29

刘秉忠Liu Bingzhong 31

干荷叶(干荷叶) 32

TUNE:DRIED LOTUS LEAVES 33

"Lotus leaves dried" 33

陈草庵Chen Cao'an 36

山坡羊·叹世(晨鸡初叫) 37

TUNE:SHEEP ON THE SLOPE 38

O World! 38

"At dawn cock crows" 38

关汉卿Guan Hanqing 40

沉醉东风·别情(咫尺的天南地北) 42

TUNE:INTOXICATED IN EAST WIND 43

Farewell Song 43

"Westand sonearyet we'll be poles apart soon" 43

四块玉·闲适(南亩耕) 46

TUNE:FOUR PIECES OF JADE 47

Life of Easy Leisure 47

"Having tilled the southern field" 47

杂剧《窦娥冤》第三折选段(没来由犯王法) 50

Dou E as Victim of Injustice(The following is from Act Ill) 51

"Of law breaking I never dreamt" 51

白朴Bai Pu 56

天净沙 58

TUNE:SUNNY SAND 60

沉醉东风·渔夫(黄芦岸白蘋渡口) 64

TUNE:INTOXICATED IN EAST WIND 65

Fisherman 65

"The river shore overgrown with yellow reed" 65

姚燧Yao Sui 68

凭阑人·寄征衣(欲寄征衣君不还) 69

TUNE:LEANING ON BALUSTRADE 70

The Winter Garment 70

"If I send winter garment to thee" 70

王和卿Wang Heqing 72

醉中天·咏大蝴蝶(挣破庄周梦) 73

TUNE:A DRINKER'S SKY 74

Song of a Huge Butterfly 74

"Breaking a philosopher's dream" 74

卢挚Lu Zhi 78

沉醉东风·秋景(挂绝壁枯松倒倚) 79

TUNE:INTOXICATED IN EAST WIND 80

Autumn 80

"The frowning cliff thrusts out a bending ancient pine" 80

马致远Ma Zhiyuan 83

天净沙·秋思(枯藤老树昏鸦) 84

TUNE:SUNNY SAND 85

Autumn Thoughts 85

"Overold trees wreathed with rotten vines fly crows" 85

四块玉·叹世(两鬓皤) 88

TUNE:FOUR PIECES OF JADE 89

OWorld! 89

"Grey turns my hair" 89

夜行船·秋思(蛩吟罢一觉才宁贴) 91

TUNE:NIGHT-SAILING BOAT 93

Autumn T houghts 93

"When crickets sing,I can sleep well" 93

王实甫Wang Shifu 96

《西厢记》第四本第三折《哭宴》选段(不忧文齐福不齐) 97

Weeping at the Farewel l Feast(From ActⅢof Scene Ⅳ,Western Wingroom) 99

"I care not ifyour talent won't build a career" 99

十二月过尧民歌·别情(自别后遥山隐隐) 104

FROM A YEAR'S END TO FOLKLORE 106

Parting Grief 106

"Since we parted,far-flung hills disappear with you" 106

薛昂夫Xue Angfu 109

塞鸿秋(功名万里忙如燕) 110

TUNE:AUTUMN SWAN ON FRONTIER 111

"Busy for far-flung tame as swallows in flight" 111

张养浩Zhang Yanghao 115

山坡羊·潼关怀古(峰峦如聚) 116

TUNE:SHEEP ON THE SLOPE 117

Thinking of the Past on My Way to Tong Pass 117

"Peaks like brows knit" 117

真氏Zhen 121

解三酲(奴本是明珠擎掌) 122

TUNE:THRICE DRUNK AND SOBERED 124

"I was a bright pearl in my parents'palm" 124

张可久Zhang Kejiu 126

折桂令·西陵送别(画船儿载不起离愁) 127

TUNE:PLUCKING LAUREL BRANCH 128

Farewel l at the West Ferry 128

"Our parting griefoutweighs your painted boat" 128

喜春来·永康驿中(荷盘敲雨珠千颗) 131

TUNE:WELCOME TO SPRING 132

At an Inn inYongkang 132

"Rain beats on lotus leaves drop on drop" 132

徐再思Xu Zaisi 135

朝天子·西湖(里湖,外湖) 136

TUNE:SKYWARD SONG 137

West Lake 137

"In inner lake and outer lake" 137

周德清Zhou Deqing 141

折桂令(倚蓬窗无语嗟呀) 142

TUNE:PLUCKING LAUREL BRANCH 143

"Leaning on windowsill,speechless I sigh" 143

满庭芳·看岳王传(披文握武) 147

TUNE:COURTYARD FULL OF FRAGRANCE 149

Reading the Biography of General Yue 149

"By word and sword" 149

钟嗣成Zhong Sicheng 152

醉太平·落魄(之一)(绕前街后街) 154

TUNE:INTOXICATED IN TIME OF PEACE 155

ABeggar-scholar(Ⅰ) 155

"I go along the street" 155

醉太平·落魄(之二)(风流贫最好) 158

TUNE:INTOXICATED IN TIME OF PEACE 159

A Beggar-scholar(Ⅱ) 159

"The poormay be happy in love" 159

赵善庆Zhao Shanqing 163

折桂令·湖山堂(八窗开水月交光) 164

TUNE:PLUCKING LAURELBRANCH 165

Hall ot Lake and Hill 165

"Outside eight windows water dissolves in moonlight" 165

张鸣善Zhang Mingshan 168

普天乐·嘲西席(讲诗书,习功课) 169

TUNE:UNIVERSAL JOY 170

To a Funny Tutor 170

"You teach pupils to read and write" 170

睢景臣Sui Jingchen 174

哨遍·高祖还乡(社长排门告示) 175

TUNE:WHISTLING AROUND 180

Emperor's Home-coming 180

"The village chiefannounces from door to door" 180

乔吉Qiao Ji 186

山坡羊·冬日写怀(朝三暮四) 187

TUNE:SHEEP ON THE SLOPE 189

Thoughts in Winter 189

"You change along" 189

小桃红·效联珠格(落花飞絮隔朱帘) 191

TUNE:RED PEACH BLOSSOMS 192

Tip-to-toe Style 192

"Petals fall with willow down outside the screen" 192

贯云石Guan Yunshi 195

塞鸿秋·代人作(战西风几点宾鸿至) 196

TUNE:AUTUMN SWAN ON FRONTIER 197

Written for a Friend 197

"In the west breeze shiver a few dots of wild geese" 197

红绣鞋(挨着靠着云窗同坐) 202

TUNE:EMBROIDERED RED SHOES 203

"To you I cling,on you I lean" 203

查德卿Zha Deqing 206

柳营曲·金陵故址(临故国) 207

TUNE:SONG OF WILLOW CAMP 209

The Ancient Capital at Jinling 209

"Coming to ancient capital" 209

唐毅夫Tang Yifu 212

一枝花·怨雪(不呈六出祥) 213

TUNE:A SPRIG OF FLOWERS 216

Complaint Against Snow 216

"Is snow ofany good?" 216

班惟志Ban Weizhi 220

一枝花·秋夜闻筝(透疏帘风摇杨柳阴) 221

TUNE:A SPRIG OF FLOWERS 224

The Zither Heard on an Autumn Night 224

"On window screen the breeze sways shadows of willow trees" 224

宋方壶Song Fanghu 228

山坡羊·道情(青山相待) 229

TUNE:SHEEP ON THE SLOPE 230

A Carefree Dream 230

"Blue hills greet and love me" 230

斗鹌鹑·送别(落日遥岑) 233

TUNE:FIGHT OF QUAILS 234

Parting 234

"At sunset stretch out distant hills" 234

兰楚芳Lan Chufang 237

四块玉·风情 238

TUNE:FOUR PIECES OF JADE 239

A Maid in Love 239

无名氏一Anon 1 243

朝天子·志感(不读书有权) 243

TUNE:SKYWARD SONG 244

Reflections 244

"Those who can't read are powerful" 244

无名氏二Anon 2 248

红绣鞋(一两句别人闲话) 248

TUNE:EMBROIDERED RED SHOES 249

"You have heard one gossip or two" 249

无名氏三Anon 3 251

庆宣和(寄语寒窗老秀才) 251

TUNE:CELEBRATION OF IMPERIAL REIGN 252

"I tell the old unsuccessful candidate" 252

无名氏四Anon 4 255

折桂令(叹世间多少痴人) 255

TUNE:PLUCKING LAUREL BRANCH 256

"How many in the world are people unwise?" 256

无名氏五Anon 5 259

叨叨令(黄尘万古长安路) 259

TUNE:CHATTERING SONG 260

"Yellow dust raised on royal road since olden days" 260

无名氏六Anon 6 263

寄生草(有几句知心话,本待要诉与他) 263

TUNE:PARASITE GRASS 264

"I would impart to you what's in my heart" 264

无名氏七Anon 7 267

梧叶儿 267

TUNE:PLANE LEAVES 268

相关图书
作者其它书籍
返回顶部