大约有300项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1660秒)
为您推荐: 一看就会的英语语法书 一看就懂的 孩子一看就懂的数学 一看就懂的会计入门书 一看就懂的大 躺着赚钱 一看就懂的懒人理财盈利技巧
-
一看就懂的中国文学大事典
《一看就懂丛书》编写组编著2009 年出版208 页ISBN:9787504852083本书将浩瀚的中国文学史实改编为100个左右生动的小故事,通过重点介绍中国文学史上的文学现象流派、作品和作家,展现中国文学史的发展轨迹。...
-
-
-
《红楼梦》亲属称谓语的英译研究
严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006本书对《红楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...
-
-
绿窗唐韵 一个生态文学批评者的英译唐诗
俞宁著2014 年出版245 页ISBN:9787532573059本书是一部美籍华人学者的译作,选材精良,他从《全唐诗》中精选出一百一十五首符合二十一世纪生态文学批评标准的唐诗,反复斟酌,逐句推敲地将它们翻译成英文,并写了详细而又较有特色的译者注。此书为包括唐代文学...
-
绿窗唐韵 一个生态文学批评者的英译唐诗 英文
(美)俞宁编2014 年出版245 页ISBN:9787532573059本书是一部美籍华人学者的译作,选材精良,他从《全唐诗》中精选出一百一十五首符合二十一世纪生态文学批评标准的唐诗,反复斟酌,逐句推敲地将它们翻译成英文,并写了详细而又较有特色的译者注。此书为包括唐代文学...
-
基于语科库德幽默文本翻译研究 以钱钟书的汉语小说《围成》的英译为个案研究
戈玲玲著2014 年出版219 页ISBN:9787513554527《基于语料库的幽默文本翻译研究:以钱钟书的汉语小说“围城”的英译为个案研究》以钱钟书的小说《围城》及其英译本为语料,运用言语幽默概论的理论框架,建立原文和译文对照的双语单向平行语料库,采用语料库检索...
-
老照片中的英租威海卫
耿涛主编2222 年出版28 页ISBN:9787229057176本书是一部关于威海卫租界的长篇小说。1898年,英国政府租借威海卫,从此威海卫开始了长达32年的英租界的时代。 当大英帝国的“米字旗”在古老的威海卫升起的时候,以威海卫大丛府、乡间温泉庄园的“先生”为代...
-