当前位置:首页 > 语言文字
跨文化传播视域下的翻译问题再审视
跨文化传播视域下的翻译问题再审视

跨文化传播视域下的翻译问题再审视PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:水娟著
  • 出 版 社:长春:吉林大学出版社
  • 出版年份:2020
  • ISBN:7569259605
  • 页数:250 页
图书介绍:
《跨文化传播视域下的翻译问题再审视》目录

第一章 跨文化传播概述 1

第一节 文化的定义、功能与特征 1

第二节 语言的定义、功能与特征 6

第三节 文化与传播的关系 21

第四节 语言与传播的关系 24

第二章 翻译概述 27

第一节 翻译的定义与分类 27

第二节 翻译的原则与过程 33

第三节 翻译对译者的要求 39

第三章 跨文化传播与翻译 55

第一节 文化因素对翻译的影响 55

第二节 跨文化传播视域下翻译的原则 72

第三节 跨文化传播视域下翻译的策略 74

第四章 跨文化传播视域下的动物和植物文化翻译 82

第一节 跨文化传播视域下的动物文化翻译 82

第二节 跨文化传播视域下的植物文化翻译 97

第五章 跨文化传播视域下的数字和色彩文化翻译 109

第一节 跨文化传播视域下的数字文化翻译 109

第二节 跨文化传播视域下的色彩文化翻译 118

第六章 跨文化传播视域下的习语和典故文化翻译 129

第一节 跨文化传播视域下的习语文化翻译 129

第二节 跨文化传播视域下的典故文化翻译 147

第七章 跨文化传播视域下的人名和地名文化翻译 156

第一节 跨文化传播视域下的人名文化翻译 156

第二节 跨文化传播视域下的地名文化翻译 169

第八章 跨文化传播视域下的饮食和服饰文化翻译 179

第一节 跨文化传播视域下的饮食文化翻译 179

第二节 跨文化传播视域下的服饰文化翻译 188

第九章 跨文化传播视域下的节日和称谓文化翻译 201

第一节 跨文化传播视域下的节日文化翻译 201

第二节 跨文化传播视域下的称谓文化翻译 212

第十章 翻译与汉语文化传播 224

第一节 汉语文化的特点 224

第二节 汉译英中的文化空缺现象 227

第三节 汉译英中文化空缺的对策 234

参考文献 242

返回顶部