当前位置:首页 > 语言文字
美国词语掌故  英汉对照  上
美国词语掌故  英汉对照  上

美国词语掌故 英汉对照 上PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:美国之音慢速英语部编写
  • 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
  • 出版年份:1997
  • ISBN:7500104243
  • 页数:341 页
图书介绍:美国英语广播教学系列丛书简介由于我国改革开放的力度不断加大,同时美国英语在国际交往中的应用也日益增多,我国广大群众直接向美国人学习地道、纯正、实用的美国英语的愿望越来越强烈。为适应这种形势,中国对外翻译出版公司经“美国之音”授权,推出了这套“美国英语广播教学系列”丛书及录音带。这套系列教材全部采用地道的美国英语,用纯正的美国语音播出,例句也多为美国人实际生活中常用的。这套节目在美国之音的四个频道上反复播出。其中包括:一、《中级美国英语》IntermediateAmericanEnglish二、《美国成语俗语1》AmericanIdioms1三、《美国成语俗语2》AmericanIdioms2四、《美国词语掌故》上WordsandTheirStories《美国词语掌故》下WordsandTheirStories五、《时事英语成语》IdiomsintheNews六、《空间与人》SpaceandMan七、《科技新闻讲坛》ScienceintheNews八、《美国风情录》AmericanMosaic九、《一个国家的成长》TheMakingofaNation十、《美国历史漫谈》InSearcho
《美国词语掌故 英汉对照 上》目录

目录 2

1 A-Okay 一切正常 2

2 Ace in the Hole 押底的“爱司” 6

3 Achilles Heel 阿喀琉斯的脚跟 8

4 All Thumbs 全是拇指 14

5 Apple Pie Order 像苹果饼一般整齐 18

6 Apple Polisher 擦苹果的人 22

7 Ax to Grind有斧子要磨 26

8 Baloney 熏腊肠 30

9 Barnstorn 谷仓演说 32

10 Bears and Bulls 熊和牛 36

11 Beef牛叫 40

12 Behind the Eight-Ball 藏在八号球后面 44

13 Belittle 贬小 46

14 Bell the Cat 给猫系上铃铛 52

15 Beside Oneself 不能自己 56

16 Bigwig 大发套 58

17 Bite the Bullet 咬住子弹 62

18 Black and White 黑与白 64

19 Blitz 闪电战 68

20 Blizzard 暴风雪 72

21 Blue Streak 蓝光 74

22 Bluestocking 蓝色长袜 78

23 Bogus 冒牌 82

24 Bonanza 好运气 84

25 Bone to Pick 剔骨头 88

26 Break the Ice 打破坚冰 92

27 Broadway 百老汇 96

28 Buff “迷” 100

29 Buffalo 摆野牛阵 104

30 Bunk 废话 108

31 Burning One's Bridges 过河烧桥 110

32 By the Book 按本本办 112

33 By the Grapevine 顺着葡萄藤 116

34 Canoe 桦皮舟 120

35 Cat 猫 124

36 Caucus 秘密会议 128

37 Chewing Gum 口香糖 132

38 Chip on His Shoulder 肩上搁了块碎片 136

39 Circus 马戏 140

40 Cold 寒冷 144

41 Colors 颜色 146

42 Come Hat in Hand 手持帽子求人 152

43 Corn,Clichés and Bromides 庸俗语言和陈词滥调 154

44 Cross Your Fingers 两指交十 160

45 Cut the Mustard 符合要求 164

46 Dark Horse 黑马 168

47 Deadbeat 死不还钱 172

48 Deep-Six 深埋 174

49 Disc Jockey 唱片骑师 178

50 Do a Land-Office Business 拍卖与抢购 182

51 Dog Phrases “狗”字的妙用 184

52 Dogie牛犊 190

53 Down to Earth,Both Feet on the Ground 讲究实际,脚踏实地 194

54 Duck Soup鸭汤 196

55 Dutch“荷兰佬” 200

56 Eager Beaver 勤奋的海狸 204

57 Easy as Falling off a Log 易若从圆木上滚落 208

58 Eat Crow 吃乌鸦 210

59 Egghead 蛋壳脑袋 214

60 Expletives 惊叹词 218

61 Eye and Its Phrases “眼睛”一词的妙用 220

62 Face the Music 面对音乐 226

63 Fall Guy 替罪羊 228

64 Farm 农场 232

65 Feathers 羽毛 236

66 Filibuster 冗长演说战术 240

67 Fix Fix 及其妙用 242

68 From the Heart 发自内心 246

69 Full Court Press 全场紧逼 250

70 Gerrymander 不公正地划分选区 254

71 Get the Drop on Someone 先发制人 258

72 Getting Down to Brass Tacks 触及铜钉 262

73 Ghost Writer 幽灵作者 266

74 Go for It 拼一次 270

75 Go Haywire 捆干草的铁丝 272

76 Goat Phrases “羊”字的妙用 276

77 Gobbledegook 嘎巴地咕咕 280

78 Goldbrick 假金砖 282

79 Grass Phrases “草”字的妙用 286

80 Great Scott 了不起的斯科特 290

81 Green 绿色 294

82 Guinea Pig 豚鼠 298

83 Hair of the Dog 狗毛 300

84 Ham Actor 火腿演员 302

85 Handwriting on theWall 墙上的字 304

86 Hang Hang 及其妙用 306

87 Heart 心 310

88 Hello 哈啰 314

89 High on the Hog 吃上里脊了 318

90 Hit the Books 攻书 320

91 Hobson's Choice 霍氏选择 322

92 Hold Your Horses 拉住你的马 326

93 Holding the Bag 捧口袋 330

94 Hook,Line and Sinker 连钩带线、外加坠子 334

95 Horse of Another Color 另一种颜色的马 336

96 Hot “热”字的妙用 342

97 Hot Dog 热狗 344

98 Huh,Uh-Uh and Um 嗬、呃呃和母 348

99 Indian 印第安人 352

100 Indian Summer 印第安之夏 354

101 Inside the Beltway 环形路以内 360

102 Jack of All Trades and Renaissance Man 百业巧匠与文艺复兴式能人 364

103 Jawboning 动嘴 368

104 Jinx and Hex 晦气和咒语 372

105 Junk Food 零食 376

106 Kangaroo Court 非正规法庭 378

107 Keep Your Shirt on 别脱掉衬衫 380

108 Keeping up with the Joneses 赶上琼斯家 384

109 Kick 踢 388

110 Last Straw 最后那根稻草 390

111 Lay an Egg 吃零蛋 394

112 Lefty 左撇子 396

113 Leg to Stand on 站得住脚 400

114 Loaded for Bear 装好打熊的弹药 404

115 Lobby 院外游说 408

116 Logroll 滚木头 410

117 Low Man on the Toten Pole 414

图腾柱底下的人 414

118 Lying 撒谎 418

119 Mad as a… 跟……一样疯 422

120 Maverick 自行其是的人 424

121 Minding the Store,Minding Your P's and Q's 照看店铺,谨慎小心 428

122 Monkey 猴子 432

123 Muckraker 专揭丑事的人 436

124 Mugwump 独立分子 440

125 Nose out of Joint 鼻子拧了 444

126 Not Worth a Rap 分文不值 448

127 Nuts and Bolts 螺母和螺栓 450

128 Okay 行啊 454

129 On His High Horse 骑高头大马 458

130 On the Bean 循着电波 462

131 Over a Barrel 趴在桶上 466

132 Pain in the Neck 脖子疼 470

133 Pan 淘金 474

134 Pass the Buck 把银元递下去 478

135 Pay Through the Nose 用鼻子偿付 480

136 Philadelphia Lawyer 费城律师 484

137 Pink Slip 粉色便条 488

138 Play Possum 装负鼠 490

139 Poker 扑克 494

140 Powwow 咆哇 498

141 Pull up Stakes 拔起界桩 502

142 Pull up Your Socks 提提袜子 506

143 Put One on 逗人 510

144 Rain Check 因雨延期凭证 512

145 Raise Cain 捣乱 516

146 Real McCoy 货真价实 520

147 Red Letter Day 用红字表示的日子 522

148 Ripoff 扯掉 526

149 Rx 处方 530

150 Santa Claus 圣诞老人 532

151 Scofflaw 嘲弄法律者 536

152 Sequoia 席夸雅 540

153 Shenandoah 谢南多亚河 544

154 Shilly-Shally 犹犹豫豫 546

155 Shoes 鞋子 550

156 Shoo-in 必胜者 554

157 Skeleton in the Closet 藏在衣橱里的骷髅 556

158 Skin of My Teeth 牙齿上的皮 560

159 Smoking Gun 冒烟的枪 564

160 Sneaker “斯尼科”鞋 566

161 SoaP Phrases “肥皂”一词的妙用 570

162 State of the Art 目前的工艺水平 572

163 Stiff Upper Lip 倔强的上唇 576

164 Stonewall 石墙战略 580

165 Stunp 树桩 584

166 Sucker 吃奶的人 588

167 Superstar 超级明星 592

168 Swan Song 天鹅之歌 594

169 Table 桌子 598

170 Talk Through Your Hat 透过帽子讲话 602

171 Talk Turkey 谈火鸡 606

172 Tight-Fisted 手攥得紧紧的 610

173 Tin Pan Alley 洋铁皮锅巷 614

174 Tomahawk-Hatchet-Ax 战斧-短斧-斧子 618

175 Tongue-in-Cheek 戏谑 622

176 Touch All Bases 触遍各垒 626

177 Turkey 火鸡 630

178 Vaseline 凡士林 634

179 Walk a Tightrope 走钢丝 638

180 Water 水 642

181 Weasel 黄鼠狼 644

182 Wedded Words(Nip and Tuck;Hem and Haw) 词的联姻(势均力敌;哼哼哈哈) 648

183 Wheel 轮子 654

184 Where's the Beef? 牛肉在哪儿? 656

185 Whistle 吹口哨、鸣笛 660

186 White Elephant 白象 664

187 White-Haired Boy 白发男儿 666

188 Wild Goose Chase 追逐大雁 668

189 Wildcat 野猫 672

190 Windfall 意外收获 676

191 Yankee 扬基佬 680

192 Your John Hancock 你的约翰·汉考克 682

193 Your Name Will Be Mud 你的名字将成为污泥 686

相关图书
作者其它书籍
返回顶部