大约有7,926项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1150秒)
为您推荐: 中译翻译文库 北外高翻笔译课 英译汉 北外高翻笔译课 英译汉 title国才考试模拟题集 高翻笔译 你好 法语 北外网课 北外法语教材 北外名师课堂 实用英语语音语调
-
中医基本名词术语英译研究
李照国著2017 年出版253 页ISBN:9787519204822由于东西方文化、语言含义、生活习惯的差异,使得中医术语在翻译中容易产生误解。西方在翻译中医术语时往往从语言发生学的角度进行意译,然而很多中医术语的内涵在实际使用中已经发生了深刻变化,甚至上升到了哲...
-
林语堂英译精品 东坡诗文选 汉英对照
(宋)苏东坡著2012 年出版150 页ISBN:9787533754266本书是林语堂先生一系列关于中国文化和中国文学经典篇章英汉对照翻译中的一本,本书为苏东坡诗文选,书中所选诗文均是中国读者所熟知的名篇。全书英文翻译准确优美,读者可以在欣赏诗歌的同时领略翻译的美妙。...
-
许渊冲经典英译诗歌1000首 汉魏六朝诗 汉英对照
许渊冲编译2013 年出版116 页ISBN:9787511010469本书许渊冲翻译的中国古代诗歌-汉魏六朝诗的中英文对照本,读者在对照阅读中可以充分体会中国古典文化的魅力。
-
中国京剧百部经典英译系列 断桥
孙萍主编2012 年出版216 页ISBN:9787560085371《断桥》是《白蛇传》的经典剧目之一。《白蛇传》全剧由“游湖”、“结亲”、“酒变”、“盗银”、“盗草”、“水斗”,“断桥”、“祭塔”等折组成。《断桥》是其中重要的组成部分,可单独上演。这里选用的版...
-
后殖民语境中的翻译 爱尔兰早期文学英译
(美)玛丽亚·提莫志克(Maria Tymoczko)著2004 年出版336 页ISBN:7810952358本书作者通过对早期爱尔兰文学英译作品的广泛的案例研究,向人们介绍了爱尔兰人在争取独立的斗争中进行的文学翻译实践。
-
-
典籍英译标准的整体论研究 以《庄子》英译为例
黄中习著2010 年出版291 页ISBN:9787561779606本书以整体论视角探讨翻译标准的信、顺、创三大中心取向,并以《庄子》英译为个案分析,其综述回顾、理论探讨、个案研究都各有特色,专注典籍英译研究领域的翻译标准问题。...
-
淡妆浓抹总相宜 明清传奇的英译研究
潘智丹著2012 年出版451 页ISBN:9787544628266本书为潘智丹的博士学位论文,论文从中西方戏剧翻译理论开始谈起,说明了对明清传奇英译的研究方法,从而研究明清传奇英译的语言、文学、文化和美学层面特征。本论文言之有物,逻辑有力,在研究方法上文理结合,理论.....
-
中西文化交流视域下的《论语》英译研究
杨平著2011 年出版255 页ISBN:9787511216328本书从中西文化交流的视域对《论语》外译的历史和现状进行较为系统和客观的总结和评析。作者从东方主义、西方中心主义、后殖民主义等视角就西方传教士、汉学家、海内外华人的《论语》翻译进行归类分析,指出...
-
中华传统文化精粹·许渊冲英译王维诗选
许渊冲译2014 年出版207 页ISBN:9787500138921王维是唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称,今存诗400余首。本书由诗歌翻译大师许渊冲先生挑选了最具代表性的一百首并进行英译。此外,每首诗均配有精彩的赏析文字......