大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0289秒)
为您推荐: 多族群嵌入式社区构建研究 基于融合视角 侗语语音语法及名物的多视角研究 先秦淮河流域族群演化与文化融合 社区社会工作的体系构建与 治理研究 基于多模态语料库的语力研究 语用学新探索 陇南藏族的族群认同与构建
-
寻找 共同的宿命与碰撞 转型期中国文学多族群及边缘区域文化关系研究
姚新勇著2010 年出版352 页ISBN:9787500490272本书稿为国家社科基金结题成果,不同于长期以来主流文学和少数民族文学研究各自分离的状态,作者力图从多族群、跨地域的视野出发,全面、综合、系统地把握转型期文学与文化复杂多样的立体性关系。因此本书稿所涉...
-
劳伦斯中短篇小说多视角研究
汪志勤著2010 年出版230 页ISBN:9787547301852本书以各种理论视角来分析和读解劳伦斯的中短篇小说,基本上涵盖了劳伦斯各个时期的重要作品,其评述以劳伦斯杰作为主。
-
文学翻译的多视角研究
姚丽,张晓红著2018 年出版279 页ISBN:9787506864121本书对文学翻译进行了多视角研究,分上下两篇。上篇为多视角背景下的文学翻译理论,下篇为多视角背景下各种文学体裁的翻译。作者首先介绍了翻译的基本理论,接着直奔主题,概述了文学翻译,具体涉及文学翻译的界定、...
-
-
《三国演义》传统文化事象的多视角英译研究
汪世蓉著2015 年出版174 页ISBN:9787516156155本书选取由美国汉学家罗慕士(Moss Roberts)于20世纪90年代翻译的《三国演义》英译本“Three Kingdoms”和英国汉学家邓罗(C.H. Brewitt Taylor)于20世纪20年代翻译的另一英译本“Romance of Three Kingdoms”作...
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
-
融合的高地 见证新疆多民族文学60年
陈柏中著2010 年出版416 页ISBN:9787228138715本书稿是由新疆作家陈柏中创作的一部文学评论集,全面反映了新疆60年各民族文学发展情况,以及新疆的历史文化变迁,是一部文献价值很高的作品。...
-
英译研究 基于文化人类学整体论的视角
张娴著2018 年出版248 页ISBN:9787520315104《楚辞》是承载中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。借助于文化人类学整体论这一跨学科视角及其与翻译研究的相互阐释特征,本书稿以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展态势;从宏观与微观的...
-
生态批评与中国文学传统融合与构建
盖光著2018 年出版554 页ISBN:9787520325660生态批评的文学解读及阐释特点突出,且在不断地延展批评视阈,深度关涉自然与环境,社会与文化等多方面的内容,对人如何在生态有机条件下生存与发展问题的审视角度也在拓宽。生态批评将生态与文学有机联姻,形成文学...
-
莫言小说叙事研究 一种基于叙事视角和人称机制的文本细读
王西强著2017 年出版205 页ISBN:9787520319232书稿以对莫言小说的叙事视角、人称转换机制及叙事功能的历时性考察与分析为切入点,对莫言小说的叙事风格进行了全面而系统的考察,对莫言小说的叙事努力所实现的审美风格进行了适当的言说和学理性研究。全书由...