大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0194秒)
为您推荐: 语言与文化 英汉 对比 基于语言与文化对比的英汉翻译探究 英汉词汇对比与翻译 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 英汉对比翻译导论 正版图书 论英汉语言和翻译的理论与实践
-
语言、翻译与政治 严复译《社会通诠》研究
王宪明著2005 年出版546 页ISBN:7301090110本书从文本源流、著译动因、关键词语与观念、政治社会影响等方面,对中国近代思想史上占有重要地位的严译《社会通诠》进行了较为系统的研析,认为:一、严复选译此书,是与晚清社会政治文化互动的结果,目的是借助翻...
-
-
-
-
关于“幽默”文本与受众的中日对比研究
梁爽著2012 年出版207 页ISBN:9787507741070本书是关于“幽默”这一文本对于中日接受者的不同所进行的研究和论证。日语中听众是通过直观感受来理解幽默的,而中国是喜欢逻辑比较强的幽默。...
-
-
-
儒经西传中的翻译与文化意象的变化
岳峰著2006 年出版280 页ISBN:7211054166本书分两个部分:上篇宏观描述19世纪前后《四书》《五经》在西方国家的传播情况及西方人眼里儒家文化意象的变化;下篇结合翻译学、史学和宗教学的手法分析不同历史阶段《四书》《五经》的代表性译本。...
-
海德格尔翻译 解释与理解
王庆节,张任之编2017 年出版442 页ISBN:9787108057600本书以2012年香港中文大学召开的“海德格尔哲学主要著作研究与翻译工作坊”所提交论文为主,收录了陈嘉映、王庆节、孙周兴、倪梁康、刘小枫、张祥龙、丁耘等多位海德格尔著作翻译与研究专家的文章,主要探讨海...
-
儒家思想在西方的翻译与传播
李玉良,罗公利著2009 年出版376 页ISBN:9787500479680本书作为山东省社会科学规划重点研究项目“儒家思想在西方的翻译与传播研究(06JDB106)”的研究成果,试图以《大学》、《孟子》、《论语》、《中庸》、《荀子》等五个儒家经典的英文翻译为研究对象,对其中的章句...