大约有898,083项符合查询结果项。(搜索耗时:1.0163秒)
为您推荐: 逆写帝国 后殖民文学的理论与实践 title帝国意识 俄国文学与殖民主义 帝国意识 俄国文学与殖民主义 心理学的批判 从康德到后殖民主义理论 植物与帝国 大西洋世界的殖民地生物勘探 超越后殖民理论
-
-
后殖民时代非洲教育改革模式研究
刘艳著2014 年出版237 页ISBN:9787213064920作者结合非洲国家“摆脱殖民统治、建立民族国家、建设现代化”的历史进程和包含“经济基础、政治秩序和社会结构”在内的现实语境,有代表性的介绍和分析非洲国家教育改革理论基础、教育思想内涵、教育体系形...
-
灾后贫困村恢复重建机制与模式 基于“汶川地震灾后重建暨灾害风险管理计划”项目实践的总结
黄承伟,向德平主编2012 年出版258 页ISBN:7509534348本书是以2008年汶川特大地震发生后所开展的一系列救灾重建工作为线索,对我国灾后贫困村恢复重建的机制模式与经验进行了全面的总结和评价。...
-
西方比较文学与文学理论名篇选读与实践
吕超编著2018 年出版308 页ISBN:9787310054053自1984年大陆出版第一部比较文学教材《比较文学导论》算起,至今已有30多年的教材出版史,粗略统计,期间用中文出版的各类教材多达百余部。比较文学目前的教材尚处于“群雄逐鹿”的局面。初学者对教材的取舍颇为...
-
从文学翻译到翻译文学 许渊冲的译学理论与实践
马红军著2006 年出版327 页ISBN:7532741281本书旨在实现四个方面的目标:从实证出发,客观描述西方英语读者如何评价许渊冲的中诗英译作品;将许渊冲的翻译观置于中国传统翻译理论史的背景下加以考察,对其价值、地位与作用进行评断;进一步认识韵体诗(中诗英.....
-
非文学翻译理论与实践
李长栓编著2004 年出版589 页ISBN:7500112793本书探讨了非文学翻译,以汉译英为主,也同时有英译汉的例子。本书以功能翻译理论为基础,把英语写作原则引入汉英翻译实践;以翻译过程为导向,重点探讨常见问题的解决方法,如怎样查找词语,翻译比喻、句子、段落和......
-
文学翻译的理论与实践 翻译对话录
许钧等著2001 年出版287 页ISBN:7806572058中国文学翻译最早可追溯到六朝时期,较为系统地译介外国文学则是近一个世纪的事。在这一个世纪中,一代又一代的译家奉献了大量优秀的文学翻译作品,为吸取外国文学养分,促进我国文学的发展,增进中外文学、文化的交...
-
地震灾后重建与统筹城乡战略相关问题研究 四川省彭州市灾后重建的实践与思考
门生等著2010 年出版194 页ISBN:9787564704841本书共分8个部分,分别是:地震灾后重建与统筹城乡发展的研究背景;地震灾后重建与统筹城乡发展的研究综述;地震灾后重建和统筹城乡发展的理论基础;国内外灾后重建经验的借鉴;地震灾后重建与统筹城乡发展存在的矛......
-
离散译者张爱玲的中英翻译 一个后殖民女性主义的解读
王晓莺著2015 年出版221 页ISBN:9787306053619<p>张爱玲(1920—1995)的中英翻译历时四十余载,是张氏的翻译活动乃至其一生中极为重要的组成部分。张爱玲的中英翻译始于1952年,彼时,张爱玲刚刚从中国大陆辗转至香港。在港寓居三年后,张氏移民美国,此时,张氏的中....
-