大约有9,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0183秒)
为您推荐: 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 道经英译史 国学经典翻译研究丛书 红楼梦 英译史 中译翻译文库 北外高翻笔译课 英译汉 道经英译史 红楼梦英译史
-
-
英语翻译入门 英译汉翻译入门
邢力,鲁菲,肖丹,施佳编著2010 年出版199 页ISBN:9787310034024本书是“高等院校英语专业现代应用型教材"系列教材之一,从句子的翻译、段落的翻译、语篇的翻译三个层面介绍了英译汉的基本方法和技巧。...
-
中国翻译话语英译选集 上 从最早期到佛典翻译
张佩瑶编著2010 年出版270 页ISBN:9787544617154本书梳理了中国古代翻译实践和翻译论述的发展脉络,阐述深入,范围广泛,对于读者了解中国传统译论有深远的意义。
-
-
2011考研英语英译汉四步定位翻译法
胡敏主编2010 年出版206 页ISBN:9787500125723本书作者在多年教学实践经验和对翻译多年潜心研究的基础上,独创了“四步定位翻译法”,本书对英译汉中的重点、难点进行了详细而全面的总结,更重要的是,用“结构分析、句子切分、词义推敲、检查核对”的“四步定...
-
女体和国族 从《红楼梦》翻译看跨文化移殖与学术知识障
香港·洪涛著2010 年出版287 页ISBN:9787501344161本书是一部关于《红楼梦》英译研究与评论的论文集。从客观和微观两个视角,考察《红楼梦》英译和翻译研究中的诸多现象,深入解析了其内在的民族和文化原因。...
-
云南省社会科学院研究文库 中华统一国民共同体论
王亚南,郑凡,郑晓云著2010 年出版243 页ISBN:9787500491330本书旨在论证中国是一个拥有统一国民共同体的国家,是2000年度国家社会科学基金课题(批准号为“00MZB001”)的最终研究成果,该课题原名全称为:《世纪之交世界民族问题背景下中国民族问题研究──中华统一民族国家...
-
文化可译性视角下的“红楼梦”翻译
李磊荣著2010 年出版452 页ISBN:9787532752676本书从中国古典文学名著《红楼梦》的翻译实践出发,探讨了民族文化的可译性,并在文化研究的大语境下对翻译理论中的核心概念进行深入的理论探索,对各种译本进行了对比分析,发现和总结了各不同译本的长处和不足,从...
-
《福乐智慧》英译研究
李宁著2010 年出版305 页ISBN:9787105110537本书稿主要研究《福乐智慧》英译本中思想文化和文学艺术翻译。在对西域宗教信仰变迁梳理的基础上,析出作品中的主要宗教思想及相互关系,分析身处基督教文化系统中的译者,对作品中传统的萨满教信仰、确立为国教...
-
阴阳文化内涵及其英译研究
刘扬著2010 年出版250 页ISBN:9787811139075本书分为7章。阐述了阴阳的概念及其特点;考察了阴阳的起源,包括阴阳起源的地域、时代和起点问题;探讨了阴阳观的流变过程;揭示了阴阳的文化内涵;探讨了不同文化内涵的阴阳在不同语境中的翻译方法等。...