当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0247秒)

为您推荐: title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 英汉笔译 高等学校翻译专业本科教材 英汉对比翻译导论 正版图书 title实用外事英语翻译 英汉互译系列教程

  • 实用新闻英语翻译 英汉双向

    夏廷德,马志波编著2011 年出版228 页ISBN:9787811349191

    本书介绍了新闻英语翻译的基本原则实用技巧。

  • 英汉现行法律语言对比翻译研究

    熊德米著2011 年出版318 页ISBN:9787543876736

    本书从英汉法律语言比较、法律翻译原则、法律术语、语句、语篇的翻译以及法律翻译研究的视角对英汉法律翻译进行了诠释,内容详实,分析精辟,是法律翻译领域的一部高质量的学术著作。...

  • 释意学派笔译理论

    (法)玛丽雅娜·勒代雷著2011 年出版145 页ISBN:9787500128632

    本书是法国释意派翻译理论最新代表作,精辟论述语言教学翻译教学教学翻译翻译教学的原则区别,翻译理论翻译教学理论结合的范例,以人文本位分析机器翻译的前景,新意迭出,别开生面。...

  • 笔译训练的基本概念和模型 修订版

    (法)吉尔著2011 年出版270 页ISBN:9787544620352

    本丛书是为翻译专业的教师提供的高质量原版教学指导书,并邀请国内翻译界专家撰写中文导读,以提高他们的理论水平和教学实践能力。

  • 英汉翻译事件教学

    张梅岗著2011 年出版244 页ISBN:7118075809

    人类语言两大基本结构是子句和短语,前者是围着事件的交际的中心,后者是围着事物的交际的中心。语言是语法形式按语义连接事物和事件构成的整体。翻译就是把事件和事物从语言篇章的意义链切分下来,深刻理解原文...

  • 英汉互译策略对比应用

    张威,董娜编著2011 年出版227 页ISBN:9787561932018

    本书是北京市高等教育精品教材项目,由北京语言大学外国语学院英语系主任张威老师著。

  • 翻译新概念 英汉互译实用教程

    宋天锡编著;许渊冲主审2011 年出版586 页ISBN:9787118074246

    本书不仅对主要的翻译理论进行了系统的介绍和论述,并对英汉、汉英互译过程中的实用翻译方法、翻译技巧做了详细的讲解,还配有大量的译例和练习,有效地做到了练习和应用的有机结合。...

  • 商务英语翻译技能教程 笔译分册下

    冯莉主编;李悦聪副主编2011 年出版235 页ISBN:9787544146630

    本书分三册:译、笔译上册、笔译下册。前两册供报考初级考试的考生使用。如要报考助理翻译师及以上等级,则需学习笔译下册。适合要参加此考试的考生自学,以及指导教师教授学生使用。还可以作为英语专业学生使...

  • 名师教学思想教学艺术丛书 徐利杜郎自主学习模式实践

    徐利著2011 年出版363 页ISBN:9787503861499

    本书集徐利在探索、尝试三三六自主学习模式中的真实体会。通过作者的介绍,围绕着三三六自主学习模式下学生如何学、老师如何教、课堂如何展开评价,给各位想了解、实践杜郎课堂模式的同行们提供一点帮助。...

  • 英汉双向法律词典 第2版

    邱贵溪主编;邱贵溪编2011 年出版1265 页ISBN:9787313028914

    本词典收集了法律方面的英语和汉语词条2万余条。

学科分类
返回顶部