大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0393秒)
为您推荐: 再论灾害研究的理论与实践 英汉语言对比与翻译 党的政治建设论 中国共产党 的理论与实践 语言测试与评价 理论 实践 透析理论与实践 中文翻译版 原书第4 产业发展和规划的理论与实践
-
词汇和语法的描述与教学 基于当代语言学理论的学术研究与教学实践
(美)刘迪麟著2017 年出版596 页ISBN:9787544645119本书是“世界知名TESOL专家论丛”中的一本。基于作者自身丰富的研究和教学经验,本书分三部分16章探讨了如何运用当代多种语言学理论和方法去更精确地描述和更有效地教授英语词汇和语法。本书可供相关研究人...
-
英汉语言对比分析与翻译
梅明玉著2017 年出版193 页ISBN:9787308173681本书先将英汉两种语言进行对比,以相关语言研究理论为基础,对二者的词语结构、句子特征、逻辑关系等因素进行分析;后以指导翻译为目的,进一步研究二者的语码转化、语言冗余度、文化表达等,以此来分析成语翻译、公...
-
当代英汉语言文化对比与翻译研究
李华钰,周颖等著2017 年出版297 页ISBN:9787206141478本书对英汉语言文化对比与翻译进行了探讨研究,首先分析了文化与翻译的关系,对文化、翻译进行了概述,并在此基础上探讨了文化与翻译的关系。然后探讨了文化差异下的翻译,接着分别从不同侧面对英汉语言文化进行了...
-
生态工业系统理论与实践 兼论生态宜居城市和产业低碳发展
李健,周慧,郝珍珍等著2017 年出版565 页ISBN:9787030516626本成果包括两大部分:第一部分,生态工业系统理论与实践;第二部分,生态宜居城市建设与评价。第一部分共包括八章内容:第一章,生态工业系统内涵及基本特征;第二章,生态工业系统分析;第三章,生态工业系统设计;......
-
-
布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究 以刘宇昆《看不见的星球》英译为例
石转转,李慧著2017 年出版199 页ISBN:9787550432123本书翻译的社会属性是近几年来社会学翻译研究方兴未艾的根本原因。翻译由带有社会印记的译者完成,翻译的传播和接受过程更不是在真空中进行的,而是受到各种社会因素的影响。本文以刘宇昆翻译《看不见的星球》...
-
-
-
英汉修辞比较 理论与实践
程文华2017 年出版361 页ISBN:9787567013360本书主要对英汉语修辞的研究传统、研究理论以及英汉两种语言在词汇修辞、句法修辞、篇章修辞、辞格等方面进行比较,并将英汉语修辞比较与英语教学联系起来,既有理论介绍,也有实践探讨。全书共分为七章:第一章介...
-
翻译不确定性 理论与实践
陈卉著2017 年出版259 页ISBN:9787520108577本书主要包括以下三个方面的内容:第一,语言哲学论题——蒯因的翻译不确定性:对论题进行系统梳理,既提示其合理因素,又指出其不足之处;并通过阐述戴维森的诠释理论从而对这一论题进行修正与完善。第二,一般翻译......