大约有256,433项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3647秒)
为您推荐: 道经英译史 国学经典翻译研究丛书 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 道经英译史 红楼梦 英译史 翻译研究经典著述汉译丛书 模因论 善品堂藏书 帛书老子德道经1册羊皮卷珍藏版中华传统文化经典丛书
-
-
中华国学经典教育丛书 老子道经
柯可著2015 年出版343 页ISBN:9787510089084本书借助中华数文化首创“老子九观”说,全面揭示出老子哲学观体系博大精深,圆融纯美,炳耀千古的东方智慧,指出老子以效法自然的恒道观作为立论总纲,以尊道贵德的玄德观作为最高规范,统领了信言不美的真知观,有......
-
《三国演义》英译史研究
郭昱著2017 年出版203 页ISBN:73024601831820年英国人汤姆斯在《亚洲杂志》上发表了《三国演义》的节译文“丞相董卓之死”,从此拉开该小说英译史的序幕,本书对这一近两个世纪的英译历程进行了全面的描述性研究。...
-
他乡的石头记 《红楼梦》百年英译史研究
江帆著2014 年出版280 页ISBN:9787310046416《红楼梦》作为我国四大名著之一,以它卓越的文学成就享誉世界。本书共分九章,首次尝试对《红楼梦》在英语世界中的译介史进行全面而详尽的系统研究。引入了“改写”这一概念,将“译”与“介”统一到“跨文化改...
-
翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究
李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...
-
中国现当代女作家作品英译史研究
郝莉著2017 年出版196 页ISBN:9787563826223性别视角下的翻译史研究是自20世纪80年代以来西方女性翻译理论基础上发展起来的较新的翻译研究领域。其在汉英文学翻译及中国现当代女性作家作品在英语世界的接受等方面的研究仍十分匮乏,本书试图从性别视角...
-
外教社博学文库 19世纪中国文化典籍英译史
赵长江著2017 年出版314 页ISBN:9787544645201“外教社博学文库”系列丛书之一。本书以19世纪中国文化典籍英译文本为研究对象,在中西文明史大大框架下展开研究,提出“侨居地翻译”概念,认为翻译实际上两种文明间的对话与交流。本书供相关专业研究生、教师...
-
翻译学核心话题丛书 中文小说英译研究外语学科核心话题前沿研究文库
王颖冲著2019 年出版186 页ISBN:9787521305654《中文小说英译研究》是关于中国中文小说,特别是现当代小说英译研究的研究,旨在探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、最新发现、发展趋势和建议。全书共五章。第一章全面介绍中国文学英译的综述类研究,呈现译...
-
-