大约有9,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0199秒)
为您推荐: 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 叙事学视域下的外宣翻译研究 外宣翻译研究体系建构探索 跨文化视域下英语翻译的解读 传播视角下的外宣翻译研究 唯物史观视域中的信息文明研究
-
文化视域下英汉语言文学比较研究与翻译
孙萍,日綦天著2007 年出版279 页ISBN:9787807207658不同的民族由于历史背景、社会条件、风俗民情、思维方式等的不同而产生了不同的文化。这部《文化视域下英汉语言文学比较研究与翻译》就是以此为契机历经数载而最终面世的,诚望能为有志从事英汉语言文学比较...
-
跨文化语境中的英美文学与翻译研究
卫景宜主编2007 年出版383 页ISBN:9787810798228本书共由35篇论文汇集而成,内容包括美国华裔文学、英美文学、理论文化研究、翻译研究四个方面,集中展示了暨南大外语学院教师近年来这方面的研究成果。...
-
儒士视域中的佛教 宋代儒士佛教观研究
李承贵著2007 年出版595 页ISBN:9787801239051本书选择了两宋时期的欧阳修、王安石、程颢、程颐、朱熹等十三位儒家学者,对他们关于佛教的认知、理解和评价方面的文献进行搜集、分辨、整理、研读,以使他们对佛教认知、理解和评价的内容能够全面而系统地展...
-
“和为贵”的政治伦理追求 “和”视域中的先秦儒家政治伦理思想研究
皮伟兵著2007 年出版221 页ISBN:7542625551本书将先秦儒家的“和”与其政治伦理思想结合起来进行系统研究和理论构建,挖掘、提炼其合理养分,以服务于社会主义现代化建设的伟大实践。...
-
-
英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究
杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...
-
文学翻译与文化参与 晚清小说翻译的文化研究 a cultural study on late Qing fiction translations
胡翠娥著2007 年出版274 页ISBN:7544604241本书为晚清小说翻译活动为研究范畴,是以翻译学学科本体研究为主的理论性论著。
-
跨文化侵越 翻译学研究模式 历史与意识形态问题 英文本
(比) Theo Hermans编2007 年出版217 页ISBN:7560061877本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,第一部分主要涉及翻译研究描述和历史的方法论,在讨论如何进行翻译研究的同时,也触及翻译研究更深层的问题。第二部分涉及理论框架、研究模式和研究方法论,主要侧重历史和意...
-
-
跨文化性与文学翻译的历史研究
(德)基特尔,(德)富兰克著2007 年出版151 页ISBN:7560066348本书属于文化学派中较为温和的一类。有以下几个特点:(1)依然是基于理性的研究;(2)总体而言,不是把翻译作为文化研究的一个范畴,而是以推动翻译学科本身的发展为目的;(3)书中的一些论文依然关注译作和原作的......