当前位置:首页 > 名称

大约有9,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0247秒)

为您推荐: 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 道经英译史 国学经典翻译研究丛书 红楼梦 英译史 中译翻译文库 北外高翻笔译课 英译汉 道经英译史 红楼梦英译史

  • 楼梦概念隐喻的英译研究

    肖家燕著2009 年出版281 页ISBN:9787500475750

    本书应用概念隐喻理论,以定性与定量分析,实证调查与理论诠释相结合的研究方法,用《楼梦》的比较有代表性的英文译本(杨益宪戴乃迭译本,Hawkes译本)为研究对象,全面系统地考察了文本的六大隐喻系统的翻译基础,......

  • 翻译专业本科生系列教材:中国典籍英译

    汪榕培,王宏主编2009 年出版451 页ISBN:9787544610391

    本书全面深入地讲分析和讲解了对中国古典文学的翻译方法和实践,供高校翻译专业本科生使用。

  • 2010考研英语英译汉四步定位翻译

    胡敏主编2009 年出版194 页ISBN:9787040265620

    本书属于新航道考研自学辅导系列中的翻译训练,可以帮助考生认识考研的特点,为考生全面提供出题规律,分题型给出最切实有效的解题方法,对准备参加考试的学生具有很好的指导作用。该系列由新航道教育集团作为教材...

  • 中国古代法律英译研究

    刘迎春著2009 年出版281 页ISBN:9787563222858

    本书以互文性理论为基础,对中国古代法律英译进行了深入的研究,内容包括文本功能分类与法律文本翻译,互文性理论与法律文本翻译的契合,中国古代法律文本英译的互文转换理论框架,个案分析。...

  • 李清照词英译对比研究

    郦青著2009 年出版202 页ISBN:9787542629227

    本书对国内外李清照词英译研究进行了综合梳理和阶段性分析,在宏观、微观层面对其英译研究进行了理论探讨。

  • 中华翻译文摘 2004-2005年卷

    罗选民主编2009 年出版327 页ISBN:9787302197713

    本文摘经国际顾问和编委会从上千篇文章中精心遴选而成,中英文对照,辑录了2004~2005年中国大陆、台湾、香港等地区有关英汉翻译的论文与专著,以期帮助读者了解这段时期中国翻译研究的发展状况。...

  • 楼梦中华文化

    周汝昌编著2009 年出版257 页ISBN:9787101070200

    本书的主体部分是周汝昌先生1986年9月至1987年8月在美国康斯威辛大学做鲁斯学者期间的研究成果。全书分为上中下三编。本书首次出版后,在海内外引起热烈反响。此次重新出版,新增了几篇讲红小文,都十分富有启发...

  • 共和国作家文库 寻觅中华

    余秋雨著2009 年出版276 页ISBN:9787506349109

    本书是散文集。

  • 翻译伦理 韦努蒂翻译思想研究

    张景华著2009 年出版234 页ISBN:9787313060112

    本书主要针对目前国内将韦努蒂的翻译理论作为解构主义的单一视角,对其翻译理论进行了全面系统的分析。在深入分析差异性伦理的哲学基础上,探寻韦努蒂如何将差异性作为翻译的价值基础,并将差异性伦理“理论化”...

  • 鲁迅翻译文学研究

    吴钧著2009 年出版337 页ISBN:9787533321383

    本书深入研究鲁迅翻译文学的价值和意义。

学科分类
返回顶部