当前位置:首页 > 名称

大约有4,438项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0795秒)

为您推荐: 杨宪益 戴乃迭英译 红楼梦 红楼梦 英译史 红楼梦英译 英译红楼梦 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 杨宪益

  • 古诗英译中西翻译流派比较研究

    张保红著2018 年出版517 页ISBN:9787010194097

    本书主要从诗艺诗美转换、再现与创造,中西诗学碰撞、融合与发展,以及跨艺术借鉴与吸收等层面,对不同翻译流派的译家(包括中国诗体派译者许渊冲,散体派译者翁显良;西方诗体派译者翟理斯,自由体派译者韦利、庞德......

  • 大学英语英译汉精解

    杨有统主编;缪昌义,高霞副主编2011 年出版142 页ISBN:9787308090377

    近年来,随着我国对外交流活动日益频繁,社会对大学生的外语能力尤其是翻译能力的培养提出了更高的要求。教育部2007年正式颁布的《大学英语课程教学要求》对翻译能力提出明确要求:能借助词典对题材熟悉的文章进...

  • 绿窗唐韵 一个生态文学批评者的英译唐诗 英文

    (美)俞宁编2014 年出版245 页ISBN:9787532573059

    本书是一部美籍华人学者的译作,选材精良,他从《全唐诗》中精选出一百一十五首符合二十一世纪生态文学批评标准的唐诗,反复斟酌,逐句推敲地将它们翻译成英文,并写了详细而又较有特色的译者注。此书为包括唐代文学...

  • 英译汉视角下汉语无标记被动句研究

    邹丽玲著2017 年出版164 页ISBN:9787310054923

    本书选取有代表性的语法关系——被动关系,探讨英语中有形态标记的被动句对译为汉语的无标记被动句的规律。英、汉语言属于不同的语言体系,在句法结构、语义、语用方面都表现出鲜明的自身特点。英语的语法特征...

  • 中国京剧百部经典英译系列 大登殿

    孙萍主编2012 年出版235 页ISBN:9787560085357

    《大登殿》是京剧《红鬃烈马》的最后一折,作为这出大戏的结局,也可单独上演。主人公薛平贵是民间传说中唐朝时期的人物,出身贫寒。宰相王允的三女儿王宝钏抛绣球选其为婿,王宝钏不顾父母的反对,下嫁贫困的薛平贵...

  • 中国京剧百部经典英译系列 秋江

    孙萍主编2012 年出版223 页ISBN:9787300163536

    南宋时期,自幼订下婚约的潘必正、陈娇莲因潘父的早逝和金兵南侵而两家离散、音信隔绝。十余年后,陈娇莲又战乱与母失散,只好到金陵城外女贞观出家,法名妙常。此时的潘必正赴临安赶考,却因病误场未被录取。惭愧的...

  • 中医基本名词术语英译国际标准化研究:理论研究、实践总结、方法探索

    李照国著2008 年出版415 页ISBN:7532394638

    本书根据作者20多年来对中医名词术语英语翻译的原则、标准和方法的探讨并结合国内外学者的研究,对世界卫生组织亚太西区2007年所颁布的《传统医学名词术语国际标准》和世界中医药学会联合会所主持制定的《中...

  • 英译研究 基于文化人类学整体论的视角

    张娴著2018 年出版248 页ISBN:9787520315104

    《楚辞》是承载中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。借助于文化人类学整体论这一跨学科视角及其与翻译研究的相互阐释特征,本书稿以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展态势;从宏观与微观的...

  • 《孙子兵法》英译的文化研究

    黄海翔著2018 年出版296 页ISBN:9787566823434

    本书以《孙子兵法》的英译这一文化现象为案例,从文化研究的核心问题入手进行分析,贯穿如下观点:⑴译者的翻译不但是符号转换的产物,也是社会实践的产物;⑵《孙子兵法》英译的研究不但要着重于文本的研究,也须着.....

  • 从跨文化操纵到文化和合 《聊斋志异》英译研究

    李海军著2014 年出版171 页ISBN:9787313110268

    本书运用描述翻译学的方法,对160余年的《聊斋志异》英译进行了客观的历时和共时描述性研究,并在此基础上归纳出《聊斋志异》英译历史过程的总体特征以及中国典籍英译的总体发展趋势。本研究具有如下几个创新...

返回顶部