当前位置:首页 > 名称
大约有4,438项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0754秒)
为您推荐: 杨宪益 戴乃迭英译 红楼梦 红楼梦 英译史 红楼梦英译 英译红楼梦 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 杨宪益
-
-
-
-
-
后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究
王惠萍著2014 年出版227 页ISBN:9787516611418本书是作者在其博士论文基础上修改完善而成的。作者采用后殖民翻译理论的视角,分析了戴乃迭的文化身份及其特点,考察了其文化身份对译介活动的影响,通过对戴乃迭文化身份和译介活动的研究,思考中国文学“走出去...
-
-
《红楼梦》亲属称谓语的英译研究
严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006本书对《红楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...
-
《红楼梦》的“西游记” 《红楼梦》英译趣谈
肖维青著2015 年出版218 页ISBN:9787539651491本书稿是一部关于中国古典名著《红楼梦》翻译技巧知识的读物,作者选取了人名、回目、对联、灯谜、玉文化、经典故事等二十四个有趣话题,通过对已出版的几种权威翻译版本进行对比和分析,用通俗的语言来诠释在英...
-
-
《红楼梦》诗词英译词典 汉英对照
高雷编著2011 年出版350 页ISBN:9787510040887本书主要收录了杨宪益夫妇、David Hawkes、B.S.Bonsall翻译的《红楼梦》英文全译本诗词和H.Bencraft Joly翻译的部分诗词。虽然参照版本多有不同,但主要内容基本一致,使译文具有很强的可比性,读者可以从中窥见...
学科分类
出版时间