当前位置:首页 > 名称

大约有700项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0101秒)

为您推荐: 突破汉英翻译二十讲 汉译英实用技巧 汉英翻译技巧 汉英翻译 汉英文化翻译词典 汉英语篇翻译 汉英翻译基础

  • 中西文化与汉英翻译文本比较

    刘宇红主编2017 年出版0 页ISBN:

  • 汉英实用医学翻译词典

    唐国顺主编2017 年出版1287 页ISBN:9787532774197

    本词典收录包含中西医各科的词汇上万条,以临床例句为主,内容专业性强,可信度高。并设有“标准穴位名称”、“常用中药名称”、“单位名称翻译参考”、“职称职务翻译参考”、“临床和实验检查词汇”和“常用词...

  • 汉英翻译问题研究

    杨晓斌2017 年出版176 页ISBN:9787566317575

    汉英翻译问题研究》一书共十九章,第一章至第十一章主要分析和探讨古代汉语文献的英译问题以及机助翻译的方法;第十二章至第十九章主要探析国际商务和现代传媒中的汉英翻译,内容涉及从古代文化到现代商务的时...

  • 新编英汉-汉英翻译教程

    李成明,申佃美编著2017 年出版213 页ISBN:9787567016248

    本书共分五章,首先介绍翻译的性质与标准,然后就英汉语言的异同做了详细的对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧。每章节均提供大量的实例以及详细透彻的...

  • 差异·认知·界面 汉英翻译三维论

    刘华文著2017 年出版288 页ISBN:9787305185250

    本书主要是基于对比语言学、认知语言学以及界面理论,针对汉译英实施对其中翻译单位、翻译过程、翻译目的、翻译方法、翻译策略予以学理性的思考,以期对汉译英实现较为深入的认识,能够对从事汉译英的研究者和实...

  • 汉英翻译中的中式英语

    刘佳,萨娜编著2017 年出版117 页ISBN:9787547236987

    本书中主要介绍的是汉英翻译中中式英语的表现形式多种多样,主要类型有词语搭配错误、冗余词汇以及句子结构错误,产生这些现象的原因分析等;以及中式英语的使用者在对英语语言习惯和语法规则没有熟练掌握的情况...

  • 汉英翻译 译·注·评

    李长栓著2017 年出版200 页ISBN:9787302477150

    .2.2 翻译作为社会活动 31.2.3 时代变迁和以准确为核心的翻译标准 41.2.3.1 翻译的职业化 41.2.3.2 翻译的实用化 51.2.3.3 知识的大众化 51.2.3.4 价值观念的趋同 51.2.4 翻译的准确性与译者的能动性 51.2...

  • 认知心理视域下汉英翻译过程中策略使用研究

    刘艳梅著2017 年出版285 页ISBN:9787514188851

    本研究结合认知心理学中的问题空间理论,及翻译过程研究中的相关文献对上述研究结果进行阐释和讨论,讨论内容包括三组译者在翻译过程中问题解决的结构与阶段,策略使用的倾向性与差异性,文本类型对策略使用及译者...

  • 汉英语篇翻译教程

    印晓红著2017 年出版204 页ISBN:9787302461708

    全书共分三大部分。前言中突出汉英翻译语篇内容的重要性及教材使用建议。理论片分为五章,包括汉英词汇比较与翻译汉英语篇比较与翻译汉英文化比较与翻译、汉译英的结构信息处理以及汉译英中的译文表达。...

  • 英语翻译技巧与原则研究

    刘丽红,蒋翠著2017 年出版210 页ISBN:7558138843

学科分类
出版时间
返回顶部