大约有4,433项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0706秒)
为您推荐: 红楼梦 英译史 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 道经英译史 国学经典翻译研究丛书 道经英译史 红楼梦英译史 红楼梦英译
-
他乡的石头记 《红楼梦》百年英译史研究
江帆著2014 年出版280 页ISBN:9787310046416《红楼梦》作为我国四大名著之一,以它卓越的文学成就享誉世界。本书共分九章,首次尝试对《红楼梦》在英语世界中的译介史进行全面而详尽的系统研究。引入了“改写”这一概念,将“译”与“介”统一到“跨文化改...
-
《三国演义》英译史研究
郭昱著2017 年出版203 页ISBN:73024601831820年英国人汤姆斯在《亚洲杂志》上发表了《三国演义》的节译文“丞相董卓之死”,从此拉开该小说英译史的序幕,本书对这一近两个世纪的英译历程进行了全面的描述性研究。...
-
外教社博学文库 19世纪中国文化典籍英译史
赵长江著2017 年出版314 页ISBN:9787544645201“外教社博学文库”系列丛书之一。本书以19世纪中国文化典籍英译文本为研究对象,在中西文明史大大框架下展开研究,提出“侨居地翻译”概念,认为翻译实际上两种文明间的对话与交流。本书供相关专业研究生、教师...
-
中国现当代女作家作品英译史研究
郝莉著2017 年出版196 页ISBN:9787563826223性别视角下的翻译史研究是自20世纪80年代以来西方女性翻译理论基础上发展起来的较新的翻译研究领域。其在汉英文学翻译及中国现当代女性作家作品在英语世界的接受等方面的研究仍十分匮乏,本书试图从性别视角...
-
-
《红楼梦》亲属称谓语的英译研究
严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006本书对《红楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...
-
-
《红楼梦》的“西游记” 《红楼梦》英译趣谈
肖维青著2015 年出版218 页ISBN:9787539651491本书稿是一部关于中国古典名著《红楼梦》翻译技巧知识的读物,作者选取了人名、回目、对联、灯谜、玉文化、经典故事等二十四个有趣话题,通过对已出版的几种权威翻译版本进行对比和分析,用通俗的语言来诠释在英...
-
-
《红楼梦》诗词英译词典 汉英对照
高雷编著2011 年出版350 页ISBN:9787510040887本书主要收录了杨宪益夫妇、David Hawkes、B.S.Bonsall翻译的《红楼梦》英文全译本诗词和H.Bencraft Joly翻译的部分诗词。虽然参照版本多有不同,但主要内容基本一致,使译文具有很强的可比性,读者可以从中窥见...