当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0182秒)

为您推荐: title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 英汉笔译 高等学校翻译专业本科教材 英汉对比翻译导论 正版图书 title实用外事英语翻译 英汉互译系列教程

  • 实用旅游英语翻译 英汉双向

    彭萍编著2016 年出版210 页ISBN:7566315331

    书中首先综述了旅游翻译的目的、旅游翻译的界定、旅游翻译的原则、旅游翻译工作者的素质以及旅游文本翻译的总体原则,然后分别用专章探讨旅游文本翻译的策略、旅游文本的用词、语法、修辞等文体特点及其翻译...

  • 英汉修辞对比翻译

    王春著2016 年出版253 页ISBN:7517047070

  • 英汉词汇对比翻译

    孙俊芳著2016 年出版0 页ISBN:

  • 英汉否定概念对比翻译

    宋畅著2016 年出版190 页ISBN:7506858540

  • 英汉修辞对比翻译

    朱艳菊著2016 年出版294 页ISBN:7517047827

  • 二语词汇宏微观双向教学对比研究

    蒋国武,郑通涛著2016 年出版180 页ISBN:9787519209346

    本研究通过实地教学采集研究数据,以“实验性交叉组实验前后测试”的设计模式,新创两套高校学术语汇课程方案:微观正向进程模式宏观逆向进程模式。本研究基于上述两套课程方案进行实际教学,取得数据并进行分析...

  • 英汉对比翻译研究

    翁治清著2016 年出版183 页ISBN:9787506840859

    本书对英汉对比翻译进行探讨研究,内容可分为三个部分。第一部分从对翻译的分析入手,探讨了翻译语言、文化的关系,目的在于帮助读者树立以文化为基础进行翻译的理念。第二部分是英汉两种语言在不同层面的对比...

  • 英汉语言对比翻译研究

    吴得禄著2016 年出版145 页ISBN:9787564727260

    语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。反映在句子层面上,英语重形合,汉语重意合;英语句式呈聚集型,汉语句式则呈流散型;英语偏用物称,汉语偏用人称;英语多用被动句,汉语则多用主动句。基于英汉语言的不同文...

  • 通用笔译

    汪莉萍,马晓云2016 年出版276 页ISBN:9787567216013

    本书将笔译学习以话题和情境为主线有机地融合在一起。每个单元课文编写紧扣笔译技能和知识的学习和操练,体现趣味性、知识性和实用性,训练学习者在一些常用情境中从事基本笔译工作的实践能力。同时,教材...

  • 旅游职业英语笔译实务 2

    《旅游职业英语》编写组编2016 年出版144 页ISBN:9787040441444

    《旅游职业英语笔译实务2》以英译汉为主,共由三个部分的八个单元组成,内容涉及景点景区(第一、二单元)、国际旅行社(第三至五单元)和涉外酒店(第六至八单元)。各单元细化到具体的岗位,包括导游领队、计调......

学科分类
返回顶部