当前位置:首页 > 名称

大约有1,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0160秒)

为您推荐: 英汉对比翻译导论 正版图书 英汉语言对比研究 正版图书 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 title英汉对比与翻译导论 第二版

  • 英汉现行法律语言对比翻译研究

    熊德米著2011 年出版318 页ISBN:9787543876736

    本书从英汉法律语言比较、法律翻译原则、法律术语、语句、语篇的翻译以及法律翻译研究的视角对英汉法律翻译进行了诠释,内容详实,分析精辟,是法律翻译领域的一部高质量的学术著作。...

  • 英汉语法对比研究

    刘小梅著2011 年出版194 页ISBN:9787122114563

    本书通过对英语、汉语语法进行系统对比,探究两种语言在结构、功能、语义、制约等方面存在的普遍倾向性与参量差异,以求两种语言中存在的共性与特性。...

  • 英汉互译策略对比与应用

    张威,董娜编著2011 年出版227 页ISBN:9787561932018

    本书是北京市高等教育精品教材项目,由北京语言大学外国语学院英语系主任张威老师著。

  • 英汉语源对比同解学习法 英汉同源说文解词

    吴彬华,聂鹤松编著2011 年出版332 页ISBN:9787560965390

    本书从英汉语源对比研究的角度重新思考中国英语教与学的方式与方法,提出了英汉双语语源对比研究的“语音反切与近音飘移现象”、“语言分辨大面积相似现象”、“同类词音词义相混现象”。...

  • 英汉常用修辞格对比研究

    何远秀编著2011 年出版323 页ISBN:9787564310936

    本书是一本专门的英汉常用修辞格对比研究,作者从音韵修辞格、词语修辞格、结构修辞格入手,又分别对头韵、比喻、矛盾、排比、顶针等常用的修辞手法进行英汉对比研究,详细讲述了常用修辞格的意义、分类、中英异...

  • 英汉移动动词词汇化模式的对比研究

    李雪著2011 年出版166 页ISBN:9787513511971

    本书主要是针对移动动词的研究,采用定量分析与定性研究相结合的方法。通过对20部中英小说中描述移动事件的例句进行随机抽样以及对4部英汉常用工具书中的移动动词进行调查,建立语料库。定量研究主要是对语料...

  • 大学英汉翻译教程

    董晓波主编2011 年出版349 页ISBN:7566301192

    本书讲述了汉英翻译的基本理论和技巧,每章包括理论概述、汉英比较、方法介绍、译文比较、实践练习等部分。

  • 英汉翻译教程

    罗选民主编2011 年出版398 页ISBN:9787302250319

    本教材主要为近年来新设立的翻译学科本科和研究生专业机翻译专业硕士学位的实践课程而编写。

  • 英汉翻译教程

    杨士焯编著2011 年出版285 页ISBN:9787301112779

    英汉翻译教程》是专为英语专业本科三、四年级学生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。...

  • 英汉应用翻译教程

    姚中主编2011 年出版281 页ISBN:9787309080377

    本书共有5章32节。每一节都有其相应的简洁的翻译理论与原则说明,加上翻译实例的点评与赏析、课内与课后练习。书后附有练习参考答案。

学科分类
返回顶部