译介
-
日本能狂言在中国的译介
丁曼著2015 年出版249 页ISBN:9787507746839本书用日文写成,约20万字,以著名翻译家的作品为例,如申非翻译的谣曲《邯郸》,申非和王冬兰分别翻译的《砧》与《井筒》,申非翻译的《隅田川》与钱稻孙翻译的《飞鸟川》,申非与刘振瀛分别翻译的《熊野》,申非翻译的...
-
-
文学操纵与时代阐释 英美诗歌的译介研究 1949-1966
吴赟著2012 年出版252 页ISBN:9787309085594本书以1949~1966十七年间的我国的总体文艺工作语境和翻译文学在此期间跌宕起伏的生存语境为背景,以意识形态、诗学原则和文学翻译选择规范的关系为研究框架,通过译介建构的“英美诗歌图景”, 以史为本,史论结合,...
-
国际物流前沿研究译介 第3辑
吴尚义著2012 年出版171 页ISBN:9787513013598本译文集收集了30多篇译文,介绍了物流运营管理的内涵、管理体系、供应链管理思想,主要构成及其系统目标,重点介绍了采购管理、运输管理、仓储管理、配送管理、生产物流管理、物流质量管理等方面的最新国际物流...
-
国际物流前沿研究译介 第2辑
吴尚义主编;张春颖,韩星,张玲副主编2012 年出版277 页ISBN:9787513010351本译文集收集了40多篇译文,介绍了物流运营管理的内涵、管理体系、供应链管理思想,主要构成及其系统目标,重点介绍了采购管理、运输管理、仓储管理、包装管理、配送管理、生产物流管理、物流质量管理等方面的基...
-
女性形象与女权话语 20世纪初叶中国西方文学女性形象译介研究
罗列著2008 年出版254 页ISBN:9787806824580本书是英语语言文学翻译与跨文化研究方面的一部博士论文。主要研究20世纪初叶西方文学中女性形象在中国翻译文学中呈现出的变化,论证分析了20世纪初叶翻译文学是建构新型性别话语的重要力量之一,推动了中国社...
-
-
-
-
20世纪老子的英语译介及其在美国文学中的接受变异研究
李艳著2009 年出版152 页ISBN:9787216060615本书以《老子》在20世纪的英语译介和美国文学的接受为切入点,考察中国传统思想在海外的传播,把对文化多元主义生态机制的思考融入到文化交往的历史中,在尊重文化交流双方文明异质性的基础上探究异质文化间的互...
-
东方各国文学在中国 译介与研究史述论
王向远著2001 年出版451 页ISBN:7539236191在我国,东方文学作为一个阅读、翻译和研究的领域,作为一个学科,已经形成了相当的规模。《东方各国文学在中国:译介与研究史述论》是第一部中国东方文学学科史,采用历史文献学和比较文学的方法,立足于中国文化和中...
-
-
《未来诗歌》译介与研究
曾昂,马颖,刘念,陈丽著2015 年出版184 页ISBN:9787561482964《未来诗歌》是印度作者奥罗宾多的一部诗歌理论著作。通过对这部著作的“咒语”“诗歌的本质”“诗歌幻象与咒语”“诗歌的民族演化”“节律与诗歌活动”“诗歌风格与内容”等章节的译介,试图为以后的相关研...
-
海洋文化经典译介 第2辑
陈橙,齐珮主编2016 年出版244 页ISBN:9787511730152本书精选英、日、韩三语种具有代表性的海洋文化经典著作,内容涉及海洋文学、海洋文明传播、海洋人类学、海洋文化旅游资源开发与保护等重要研究领域,并收录了丛书译者的书评性文章、原书作者的最新研究成果以...
-
中国文化集萃 国家级非物质文化遗产名录多语译介 巴蜀卷
汤朝菊总主编2016 年出版330 页ISBN:9787562496748本书将四川省地区的80余项国家级非物质文化遗产名录汇编成集,并翻译成中、英、日三个语种。本书所收集的非物质文化遗产项目涉及面较广,具有较高的历史,科学,文化及艺术价值。...
-
-
-
-
-