传译
-
英语通用语与同声传译=ENGLISH AS A LINGUA FRANCA VS SIMULTANEOUS INTERPRETING
曾传生主编;李双梅副主编;王克勤,傅国华,张挺茂编委2015 年出版0 页 -
巴别塔揭秘 同声传译与认知、智力和感知 unveiling cognition, intelligence and sense through simultaneous interpretation
(阿根廷) Laura E. Bertone著XXIX 年出版435 页ISBN:7560075207本书作者是巴黎大学的语言学博士,从事跨文化研究及普通语义学研究。
-
印度古代文化及其经典传译
葛维钧著2019 年出版470 页ISBN:9787520203968该书主要讨论古代印度缺乏历史著作的原因、轮回业报理论的源流,以及与印度教神祇湿婆和毗湿奴有关的诸种问题,而经典传译部分则通过具体的梵、汉翻译实例,分析竺法护、鸠摩罗什、玄奘等的佛典译风,兼及其实践对...
-
中韩韩中交替传译技巧与实践
(韩)金珍我著2019 年出版189 页ISBN:9787521306668《中韩韩中交替传译技巧与实践》是“新经典韩国语翻译系列”中的一本,立足口译译员能力培养。本书共8课,由交替传译概述、跟述练习、视译练习、复述练习、删减练习、扩增练习、连贯练习和笔记技巧组成,每课从...
-
中日同声传译实务演习 中译日 学习辅导用书
杨玲主编;王宇新,岳珊副主编2017 年出版374 页ISBN:9787513585187《中日同声传译实务演习中译日学习辅导用书》为主教材的学习辅导用书,内容涵盖文化交流、教育科研、旅游观光、汽车行业、环境保护、体育运动、IT技术、科学技术、大众传媒、医疗卫生、社会问题、经济金融、...
-
英汉同声传译中译员的自我修正
钱芳著2018 年出版204 页ISBN:9787510866937《英汉同声传译中译员的自我修正》对英汉同声传译过程中译员译语产出的自我修正现象进行了详尽描述与合理解释。本书对译员自我修正层次、自我修正时运用的引导手法和修正策略进行描述和分析,并在描述的基础...
-
胜利者 一个传奇谍报员的一生
(俄)A. H. 库尔恰特金(Анатолий Курчаткин)著;赖铭传译2008 年出版331 页ISBN:9787506556163本书再现了苏联一代谍报员格奥尔吉伊万诺维奇莫尔德维诺夫的生活和战斗历程。
-
中原美食文化因素 认知体验及英文传译
李俊灵,刘会丽著2018 年出版183 页ISBN:9787567019003本书分为五个部分。第一部分为研究因由,简述美食认知以及英文传译的研究现状;第二部分详尽介绍了美食折射的文化因素,进而揭示这些文化因素背后的文化宏景;第三部分从认知视角、涉身体验、先见先识、文化寓意、...
-
同声传译理论研究与教学应用
高彬著2016 年出版230 页ISBN:9787566316912本书介绍了欧洲会议口译硕士专业的核心课程设置情况,对我国口译专业人才培养和口译教材契合关系进行了实证研讨,结合教学理论分析了我国的口译教材分类、结构、内容等的特点和演变情况,讨论了教材与口译人才培...
-
论同声传译过程中语篇连贯 基于理想化认知模型分析
高巍著2016 年出版267 页ISBN:9787513571753本书基于实证研究,探索相关领域情境体验是如何帮助口译者理解原语、并在组织译入语时实现语篇的连贯。其分析从翻译结果转移到翻译过程;所建立的翻译认知模块具有理论和实践意义。...
-
交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究
杨柳燕著2015 年出版145 页ISBN:9787561559116本文为作者博士论文研究成果,重点关注汉英口译学习者口译产出的流利度发展变化情况和如何通过教学促进口译流利度。在口译研究中,流利度通常被看作是评判口译质量的表面性指标,因此,在教学和研究中未得到充分重...