当前位置:首页 > 名称

大约有9,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0192秒)

为您推荐: 红楼梦英译史 中华翻译研究文库 道经英译史 国学经典翻译研究丛书 红楼梦 英译史 中译翻译文库 北外高翻笔译课 英译汉 道经英译史 红楼梦英译史

  • 翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究

    李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848

    本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...

  • 楼梦》亲属称谓语的英译研究

    严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006

    本书对《楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...

  • 楼梦》话语标记语英译的识解对等研究

    祖利军著2012 年出版259 页ISBN:9787030348500

    研究在相关讨论的基础上,将《楼梦》中话语标记语从语用功能方面划分为六类:引发评论、诱导推理、引证信息、引发话题、揭示事实和因果识别。为了解释这些功能的英译策略,本研究在批评借鉴传统翻译对等理论...

  • 考研英语英译汉四步定位翻译法 2013

    胡敏主编2012 年出版209 页ISBN:9787801038425

    本书序言部分利用2012年的最新考题详尽分析“四步定位”翻译法的精髓所在。内文共分七部分,第一部分介绍了考研英语英译汉的题型,帮助考生了解英译汉试题特点。第二部分对英语和汉语进行了详细的对比分析。第...

  • 青年学者文库 翻译适应变异论

    马萧著2012 年出版228 页ISBN:9787307099593

    本书以翻译变异之普遍现象为研究对象,依据Verschueren的语言顺应论和达尔文的自然选择论,构建了翻译适应变异论,全书分为八章。

  • 疏通知译史

    邹振环编2012 年出版438 页ISBN:9787208108295

    本书大体分四个部分:译史通述,主要对晚明以来翻译史进行总体研究和评述;译局专论,对近代主要翻译机构进行研究和评述,涉及墨海书馆、京师同文馆、江南制造局翻译馆、土山湾印书馆、大同译书局、商务印书馆等;译.....

  • 书立方 名著文库 楼梦

    (清)曹雪芹,(清)高鹗著;《书立方》编委会编2012 年出版191 页ISBN:9787542751430

    本书反映了三国时代错综复杂的政治军事斗争,概括了这一时代的历史风云,塑造了曹操、刘备、孙权、诸葛亮等一批英雄人物。本书描写了大大小小的战争,构思宏伟,手法巧妙。其中官渡之战、赤壁之战等战争的描写波澜...

  • 传媒新词英译研究

    张健编2012 年出版286 页ISBN:9787544622356

    本书专题研讨当代中国传媒中新词新语新义的英译问题,正对新词新语或旧词新义,以及外语新词语,以翻译理论与实务为基础,系统地介绍了其英译的特点和技巧。...

  • 汉学视域中的《论语》英译研究

    王琰编2012 年出版243 页ISBN:9787544624787

    本书从西方汉学的视角切入对《论语》英译展开历时性的研究,主要采用描述性翻译研究的思路,选取汉学各阶段最具学术代表性的译本为个案,进行系统全面的研究。...

学科分类
返回顶部